Исход, Глава 8, стих 21. Толкования стиха

Стих 20
Стих 22
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Исх: 8: 21-21

 Все элементарныt божества Египта по очереди являются в казнях источником зол. Из Хапи или Нила исходят лягушки; земля, обоготворяемая под названием Себ, или плодотворная почва, Хеми, производит москитов (или вшей); наконец, воздух атмосфера, обоготворяемая под именем Шу сына Ра (солнца), изводит песьих мух. Это ядовитое и несносное насекомое (по Еврейски Ароб) составляет истинную казнь, когда является в значительных количествах. Существует однако мнение, высказанное Эрдманом, что слово Ароб («смешанный») может быть передано словом жук, или черный таракан. В этом случае, особенный вид идолопоклонства Египта обращался в наказание ему. Кук, приводя это мнение, присовокупляет, что Ра, в значении Творца, изображался в форме жука или таракана.


Источник

Священная летопись / примечания Георгия Властова - Том II. : Вторая и третья книги Моисеевы : Исход и Левит. с картою и рисунками. – Изд. 2-е, испр. Санкт-Петербург : Тип. Товарищества "Общественная Польза", 1878. – 543 с.

Толкование на группу стихов: Исх: 8: 21-21

См. комм. к Исх. 8:16

Толкование на группу стихов: Исх: 8: 21-21

Kynomyia1 пишется не через у, как перевели на латинский: «песья муха»2, но близко к еврейскому пониманию должна писаться через дифтонг oi, чтобы было koinomyia, то есть «весь род мух», потому что Акила перевел panmikton, то есть «мухи всякого рода».

Примечания

    *1 Греч. слово со значением «муха», употребленное в Исх. 8:21 (LXX). *2 Лат. musca canina, овод. - Прим. ред.

Источник

Послания 106.86. CSEL 55:289.

Толкование на группу стихов: Исх: 8: 21-21

В четвертый раз Египет поражают мухи. Муха - очень назойливое и беспокойное животное, под которым подразумеваются не что иное, как назойливые заботы плотских желаний. Итак, Египет поражается мухами, ибо сердца тех, кто любит этот век, поражаются своими беспокойными желаниями1. Переводчики Септуагинты со своей стороны вставили cynomiam, то есть песью муху, которая обозначает собачьи нравы, в которых обличаются страсти человеческого ума и плотские желания. Под песьей мухой может пониматься судебное красноречие людей, которым они разрывают друг друга, как собаки.

Примечания

    *1 Цитируя Григория Великого, Нравственные поучения на Книгу Иова 18.43.

Источник

Изъяснения мистических таинств 14.8-9. PL 83:293.

Толкование на группу стихов: Исх: 8: 21-21

песьих мух. Древнееврейское слово, стоящее за этим переводом, встречается только здесь и в Пс. 77,45; 105,31 ("насекомые"). Песьи мухи, по всей видимости, имеют отношение к египетскому богу Анубису, которого изображали с головой шакала (егип.: "собачка").

Толкование на группу стихов: Исх: 8: 21-21

Нежелание фараона отпустить евреев навлекло на Египет новое бедствие, выразившееся в появлении особых живых существ, названных в еврейском тексте словом «аров», а у LXX «κυνομυια» (песьи мухи). Производя выражение «аров» от еврейского глагола «арав» — «смешивать», Иосиф Флавий, а за ним древние еврейские комментаторы и позднейшие раввины понимают его в значении смешения различных животных и насекомых. Акила же, которому следует блаженный Иероним, разумеет под «аров» одних только мух различного рода. Но если, подобно Фюрсту, производить «аров» от арабского «аrab» — «хватать», «жалить», причем «аров» будет означать «жалящее», то подобное производство, вполне согласное со словами Пс. 77:45 «Бог послал на них (египтян) насекомых, чтобы жалили их» (ср. Прем. 16:9), будет указывать на «аров» не как на мух вообще, а на мух, производящих сильный укус. Так и смотрели на дело LXX переводчиков, передававшие еврейское «аров» выражением «κυνομυια» — «песьи мухи» и тем давшее понять, что они разумели под «аров» определенный род мух. Понимание LXX признается и новейшими экзегетами — Буддеем, Кейлем, Дильманом. По словам Филона, насекомое, послужившее орудием четвертой казни, совмещало свойства мух и собак, отличалось лютостью и неотвязчивостью. Издали, как стрела, неслось оно на человека или животное и, стремительно нападая, впивалось жалом в тело и как бы прилипало к нему. Засвидетельствованное древними и новыми путешественниками обилие мух в Египте, на что намекает и пророк Исайя (Ис. 7:18), дает возможность предполагать, что орудием четвертой казни было естественное явление, причинявшее по воле Божией сверхъестественный характер. Последний обнаруживается как в наступлении и прекращении бедствия по слову Моисея (Исх. 8:20–21, 31), так и в освобождении от него местожительства евреев — земли Гесем.
Preloader