Толкование на группу стихов: Исх: 29: 24-24
Комментаторы различают два вида приношения Богу, один обряд, выражаемый глаголом «Терума», означает возношение, и по толкованию раввинов, исполнялся, подымая часть жертвы, а именно плечо мирной жертвы (Лев. Ѵ40;II, 32) несколько раз к верху. Другой обряд приношения, выраженный глаголом тенуфа, переводимый в нашем тексте «потрясание», а в других западных текстах «качание" или "колебание" и "верчение» (to wave, waving, tournoyer, offrande (tournoiée) *) исполнялся посредством качания части жертвы и именно грудины, которая и называется грудь потрясания (Лев. Ѵ40;II, 34). Здесь при особом обряде посвящения, потрясание делается плечом жертвы (см. ниже, прим. 11). * Silvestre de Sacy в своем переводе не делает различия между этими терминами, и переводит везде: «elever l’offrande vers le Seigneur». Tournoyer есть выражение Остервальда.
Источник
Священная летопись / примечания Георгия Властова - Том II. : Вторая и третья книги Моисеевы : Исход и Левит. с картою и рисунками. – Изд. 2-е, испр. Санкт-Петербург : Тип. Товарищества "Общественная Польза", 1878. – 543 с.