Исход, Глава 29, стих 22. Толкования стиха

Стих 21
Стих 23
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Исх: 29: 22-22

Комментаторы различают два вида приношения Богу, один обряд, выражаемый глаголом «Терума», означает возношение, и по толкованию раввинов, исполнялся, подымая часть жертвы, а именно плечо мирной жертвы (Лев. Ѵ40;II, 32) несколько раз к верху. Другой обряд приношения, выраженный глаголом тенуфа, переводимый в нашем тексте «потрясание», а в других западных текстах «качание" или "колебание" и "верчение» (to wave, waving, tournoyer, offrande (tournoiée) *) исполнялся посредством качания части жертвы и именно грудины, которая и называется грудь потрясания (Лев. Ѵ40;II, 34). Здесь при особом обряде посвящения, потрясание делается плечом жертвы (см. ниже, прим. 11). * Silvestre de Sacy в своем переводе не делает различия между этими терминами, и переводит везде: «elever l’offrande vers le Seigneur». Tournoyer есть выражение Остервальда.


Источник

Священная летопись / примечания Георгия Властова - Том II. : Вторая и третья книги Моисеевы : Исход и Левит. с картою и рисунками. – Изд. 2-е, испр. Санкт-Петербург : Тип. Товарищества "Общественная Польза", 1878. – 543 с.

Толкование на группу стихов: Исх: 29: 22-22

Согласно божественному Закону священник употребляет для священнодействий плечо и правое, и отделенное1, чтобы действие его было не только полезным, но и единственным, и он делал то, что правильно не только среди дурных, но и среди добродетельных подданных. Как он превосходит их честью своего положения, так пусть отличается и добродетелью нравов.

Примечания

    *1 В Синод. пер.: плечо возношения; см. Исх. 29:27 (LXX)

Источник

Пастырское правило 2.З, SC 381:182

Толкование на группу стихов: Исх: 29: 22-22

Жертва потрясания. На третьем этапе ритуала жертвоприношения предусматривалось возношение части овна вручения и хлебного приношения в качестве «жертвы потрясания». Скорее всего, в действительности груду жертвенных приношений не «потрясали», а только высоко поднимали, так как, в противном случае, какие–то священные продукты могли бы упасть. Более приемлемый перевод использованного в тексте выражения — «жертва возношения», и подобное обращение с жертвенными дарами можно увидеть в египетских рельефах. Это движение отражает тот факт, что все жертвенные продукты созданы Богом и принадлежат Богу. В данном случае возносились, а затем сжигались на жертвеннике хлеб, лепешка и опреснок. А мясо этого овна шло на священную трапезу Аарона и его сыновей, в отличие от мяса первого овна, которое полностью сжигалось. Так был создан прецедент отделения определенных частей жертвоприношения священникам (обратите внимание, что Моисей также получает свою долю, поскольку он выполняет здесь функции священника — ст. 26).

Толкование на группу стихов: Исх: 29: 22-22

правое плечо. Правое плечо овна, которое обычно предназначалось священнику, также сжигалось на жертвеннике.

Толкование на группу стихов: Исх: 29: 22-22

Возложение на руки священников тех частей жертвенного животного, которые должны быть пожертвованы Богу, а равно и хлебного приношения в трех видах (хлеб, оладья и лепешка) и потрясение всего этого прежде сожжения на жертвеннике означает вручение посвящаемых жертв, которые они должны будут приносить Всевышнему, или — наделение их дарами, которые они, как священники, всегда должны будут приносить Богу. Такой именно смысл усвояется данным обрядовым действиям выражением ст. 22: «это овен вручения священства».

Толкование на группу стихов: Исх: 29: 22-22

От овна же совершения предписал приносить десное рамо, повелевая сим посвящать Богу деятельную добродетель, как правую и богоугодную.
Preloader