Толкование на группу стихов: Исх: 28: 6-6
Ефод (Ст. 6). Славянский перевод называет Ефод «риза верхняя» и дает в примечании греческий перевод этого слова: «Эпомис», что значит наплечие; это слово в Вульгате, передается: Saperhumerale (Сильвестр де Саси называет его Еврейским именем Ефод). Ефод, говорит Dom Calmet, происходят от слова афад – связывать; Кук указывает, что Ефод состоял из двух кусков материи, составлявших переднюю часть и заднюю часть одежды, которые связывались на плечах. Ниже руки, на бедре, эти два куска материи опять связывались, что и изображается следующим 7 стихом. Так, говорит Кук, понимали это место многие Иудейские учители, хотя Флавий Иосиф (Antiq; 3, 7) описывает Ефод как хитон с рукавами. Мы полагаем, что наш саккос епископского облачения очень напоминает Ефод, кроме рукавов, которые, впрочем, могли быть введены в употребление в позднейшие времена существования храма Иерусалимского, если верить авторитету Иосифа.
Источник
Священная летопись / примечания Георгия Властова - Том II. : Вторая и третья книги Моисеевы : Исход и Левит. с картою и рисунками. – Изд. 2-е, испр. Санкт-Петербург : Тип. Товарищества "Общественная Польза", 1878. – 543 с.