Исход, Глава 25, Стих 32

Автор Пророк Моисей, не позднее 1406 г. до Р.Х., Синайская пустыня

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
шесть ветвей должны выходить из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;
Церковнославянский перевод
ше1сть же вётвій и3сходsщихъ t стрaнъ, три2 вBтви свэти1льника t страны2 є3гw2 є3ди1ныz и3 три2 вBтви свэти1льника t страны2 вторы1z:
Церковнославянский перевод (транслит)
шесть же ветвий исходящих от стран, три ветви светильника от страны его единыя и три ветви светильника от страны вторыя:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
У него должно быть шесть ветвей: три с одной стороны и три — с другой.
Український переклад І. Огієнка
І шість рамен виходитимуть із боків його, три рамені свічника з одного боку його, і три рамені свічника з другого боку його.
English version New King James Version
And six branches shall come out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.
Latina Vulgata
Sex calami egredientur de lateribus, tres ex uno latere, et tres ex altero.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Шесть же трубочек выходящих из сторон, три трубочки подсвечника из края его одного и три трубочки подсвечника из края второго.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ τρεῖς κρατῆρες ἐκτετυπωμένοι καρυΐσκους ἐν τῷ ἑνὶ καλαμίσκῳ, σφαιρωτὴρ καὶ κρίνον· οὕτω τοῖς ἓξ καλαμίσκοις τοῖς ἐκπορευομένοις ἐκ τῆς λυχνίας.
עברית (масоретский текст)
‫ וְשִׁשָּׁה קָנִים יֹצְאִים מִצִּדֶּיהָ שְׁלֹשָׁה קְנֵי מְנֹרָה מִצִּדָּהּ הָאֶחָד וּשְׁלֹשָׁה קְנֵי מְנֹרָה מִצִּדָּהּ הַשֵּׁנִי׃ ‬