Исход, Глава 25, Стих 27

Автор Пророк Моисей, не позднее 1406 г. до Р.Х., Синайская пустыня

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
при стенках должны быть кольца, чтобы влагать шесты, для ношения на них стола;
Церковнославянский перевод
и3 да бyдутъ ко1льца на влаг†лища носи1ламъ, ћкw воздвизaти и4ми трапе1зу.
Церковнославянский перевод (транслит)
и да будут колца на влагалища носилам, яко воздвизати ими трапезу.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Кольца должны прилегать к стенке; в них будут вставляться шесты, когда нужно будет переносить стол.
Український переклад І. Огієнка
Навпроти лиштви будуть ці каблучки, на вкладання для держаків, щоб носити стола.
English version New King James Version
The rings shall be close to the frame, as holders for the poles to bear the table.
Latina Vulgata
Subter coronam erunt circuli aurei, ut mittantur vectes per eos, et possit mensa portari.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
под венцом, и будут кольца уключинами шестам чтобы взять [с использованием] их стол.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ποιήσεις τοὺς ἀναφορεῖς ἐκ ξύλων ἀσήπτων καὶ καταχρυσώσεις αὐτούς χρυσίῳ καθαρῷ, καὶ ἀρθήσεται ἐν αὐτοῖς ἡ τράπεζα.
עברית (масоретский текст)
‫ לְעֻמַּת הַמִּסְגֶּרֶת תִּהְיֶיןָ הַטַּבָּעֹת לְבָתִּים לְבַדִּים לָשֵׂאת אֶת־הַשֻּׁלְחָן׃ ‬