Исход, Глава 23, Стих 32

Синодальный перевод
Синодальный перевод
[не смешивайся и] не заключай союза ни с ними, ни с богами их;
Церковнославянский перевод
да не смэси1шисz съ ни1ми, и3 съ бHги и4хъ да не завэщaеши завёта,
Церковнославянский перевод (транслит)
да не смесишися с ними, и с боги их да не завещаеши завета,
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Не заключайте договоров ни с ними, ни с их богами!
Новый русский перевод (Biblica)
Не вступайте в союз ни с ними, ни с их богами.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Не заключай союза ни с ними, ни с их богами.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Не сохранишь их и богов их завет,
Український переклад І. Огієнка
Не складай умови з ними та з їхніми богами.
Український переклад І. Хоменка
Не заключатимеш договорів з ними й з їхніми богами.
Український переклад П. Куліша
Не чинити меш умови з ними й з богами їх.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
не рабі ўмовы ні зь імі, ні з багамі іхнімі;
ბიბლია ძველი ქართულით
არა დასდვა მათ თანა და ღმერთთა მათთა თანა აღთქუმაჲ.
English version New King James Version
You shall make no covenant with them, nor with their gods.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Не заключай союза ни с ними, ни с богами их.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Du sollst mit ihnen oder mit ihren Göttern keinen Bund machen;
Biblia Española Nacar-Colunga
No pactarás con ellos ni con sus dioses.
Biblia ortodoxă română
Sa nu va amestecati si sa nu faceti legamant cu ei, nici cu dumnezeii lor.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Tu ne feras point d'alliance avec eux, ni avec leurs dieux.
Traduzione italiana (CEI)
Ma tu non farai alleanza con loro e con i loro dèi;
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Não farás pacto algum com eles, nem com os seus deuses.
Polska Biblia Tysiąclecia
Nie będziesz zawierał przymierza z nimi ani z ich bogami.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Onlarla ya da ilahlarıyla antlaşma yapmayacaksınız.
Српска Библија (Светосавље)
Немој хватати вјере с њима, ни с боговима њиховијем.
Българска синодална Библия
(не смесвай се и) не влизай в съюз ни с тях, ни с боговете им;
Český překlad
Neuzavres smlouvu s nimi nebo s jejich bohy.
Ελληνική (Септуагинта)
οὐ συγκαταθήσῃ αὐτοῖς καὶ τοῖς θεοῖς αὐτῶν διαθήκην,
Latina Vulgata
Non inibis cum eis foedus, nec cum diis eorum.
עברית (масоретский текст)
‫ לֹא־תִכְרֹת לָהֶם וְלֵאלֹהֵיהֶם בְּרִית׃ ‬