Исход, Глава 21, Стих 15

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Кто ударит отца своего, или свою мать, того должно предать смерти.
Церковнославянский перевод
И$же біе1тъ nтцA своего2 и3ли2 мaтерь свою2, сме1ртію да ќмретъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Иже биет отца своего или матерь свою, смертию да умрет.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Всякий, кто ударит отца или мать, должен быть предан смерти.
Новый русский перевод (Biblica)
Любой, кто ударит отца или мать, должен быть предан смерти.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Кто ударит отца своего или свою мать, да будет предан смерти.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Который бьющий отца его или мать его, смертью [да] умрёт.
Український переклад І. Огієнка
А хто вдарить батька свого чи матір свою, той конче буде забитий.
Український переклад І. Хоменка
Хто вдарить батька свого або матір, скарати його смертю.
Український переклад П. Куліша
І хто вдарить батька свого, смертю скарати його.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Хто ўдарыць бацьку свайго, альбо сваю маці, таго трэба аддаць сьмерці.
ბიბლია ძველი ქართულით
რომელმან სცეს მამასა თჳსსა, ანუ დედასა, სიკუდილით მოკუდეს.
English version New King James Version
"And he who strikes his father or his mother shall surely be put to death.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Кто ударит отца своего, или мать свою; того должно предать смерти.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Wer Vater und Mutter schlägt, der soll des Todes sterben.
Biblia Española Nacar-Colunga
El que hiera a su padre o a su madre será muerto.
Biblia ortodoxă română
Cel ce va bate pe tata sau pe mama sa fie omorat.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Celui qui frappera son père ou sa mère sera puni de mort.
Traduzione italiana (CEI)
Colui che percuote suo padre o sua madre sarà messo a morte.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Quem ferir a seu pai, ou a sua mãe, certamente será morto.
Polska Biblia Tysiąclecia
Kto by uderzył swego ojca albo matkę, winien być ukarany śmiercią.
Српска Библија (Светосавље)
Ко удари оца својега или матер своју, да се погуби.
Българска синодална Библия
Който удари баща си или майка си, да бъде предаден на смърт.
Český překlad
Kdo uhodi sveho otce nebo matku, musi zemrit.
Ελληνική (Септуагинта)
ὃς τύπτει πατέρα αὐτοῦ ἢ μητέρα αὐτοῦ, θανάτῳ θανατούσθω.
Latina Vulgata
Qui percusserit patrem suum aut matrem, morte moriatur.
עברית (масоретский текст)
‫ וּמַכֵּה אָבִיו וְאִמּוֹ מוֹת יוּמָת׃ ‬