Толкование на Исход, Глава 13, Новая Женевская учебная Библия

Синодальный перевод
Новая Женевская учебная Библия
1И сказал Господь Моисею, говоря:
2освяти Мне каждого первенца, разверзающего всякие ложесна между сынами Израилевыми, от человека до скота, [потому что] Мои они.
освяти. Древнееврейское слово, стоящее за этим переводом, может также означать "отделить для Господа" или "принести в жертву". каждого первенца. Первенцы предназначены для Господа. Подобно первым плодам урожая, первенец утробы посвящается Богу, и это служит выражением того, что Господу принадлежит все. Здесь только провозглашен этот принцип, а подробности даны в 12 отделяй Господу все [мужеского пола] разверзающее ложесна; и все первородное из скота, какой у тебя будет, мужеского пола, [посвящай] Господу,13 а всякого из ослов, разверзающего [утробу], заменяй агнцем; а если не заменишь, выкупи его; и каждого первенца человеческого из сынов твоих выкупай.14 И когда после спросит тебя сын твой, говоря: что это? то скажи ему: рукою крепкою вывел нас Господь из Египта, из дома рабства;15 ибо когда фараон упорствовал отпустить нас, Господь умертвил всех первенцев в земле Египетской, от первенца человеческого до первенца из скота, - посему я приношу в жертву Господу все, разверзающее ложесна, мужеского пола, а всякого первенца из сынов моих выкупаю;16 и да будет это знаком на руке твоей и вместо повязки над глазами твоими, ибо рукою крепкою Господь вывел нас из Египта.Исх. 13:12-16; 29 Не медли [приносить Мне] начатки от гумна твоего и от точила твоего; отдавай Мне первенца из сынов твоих;Исх. 22:29, 30; 19 Все, разверзающее ложесна, Мне, как и весь скот твой мужеского пола, разверзающий ложесна, из волов и овец;Исх. 34:19, 20. Иисус как первенец Марии также был посвящен Господу (22 А когда исполнились дни очищения их по закону Моисееву, принесли Его в Иерусалим, чтобы представить пред Господа,Лк. 2:22, 23).
3И сказал Моисей народу: помните сей день, в который вышли вы из Египта, из дома рабства, ибо рукою крепкою вывел вас Господь оттоле, и не ешьте квасного:
4сегодня выходите вы, в месяце Авиве.
5И когда введет тебя Господь [Бог твой] в землю Хананеев и Хеттеев, и Аморреев, и Евеев, и Иевусеев, [Гергесеев, и Ферезеев,] о которой клялся Он отцам твоим, что даст тебе землю, где течет молоко и мед, то совершай сие служение в сем месяце;
6семь дней ешь пресный хлеб, и в седьмой день - праздник Господу;
7пресный хлеб должно есть семь дней, и не должно находиться у тебя квасного хлеба, и не должно находиться у тебя квасного во всех пределах твоих.
8И объяви в день тот сыну твоему, говоря: это ради того, что Господь [Бог] сделал со мною, когда я вышел из Египта.
объяви... сыну твоему. Отцы должны были рассказывать своим детям об этом празднике со всеми подробностями.
9И да будет тебе это знаком на руке твоей и памятником пред глазами твоими, дабы закон Господень был в устах твоих, ибо рукою крепкою вывел тебя Господь [Бог] из Египта.
знаком... памятником. Впоследствии иудеи, буквально исполняя это предписание (13,1-10.11-16; Втор. 6,4-9; 11,13-21), записывали слова закона на полосках пергамента и помещали их в маленькие кожаные коробочки, которые затем привязывали на лоб и на левую руку перед утренней молитвой. Позднее такие коробочки превратились в иудаизме в талисманы.
10Исполняй же устав сей в назначенное время, из года в год.
11И когда введет тебя Господь [Бог твой] в землю Ханаанскую, как Он клялся тебе и отцам твоим, и даст ее тебе, -
12отделяй Господу все [мужеского пола] разверзающее ложесна; и все первородное из скота, какой у тебя будет, мужеского пола, [посвящай] Господу,
отделяй. Букв.: "проводи". Овцу или крупное рогатое животное следовало приносить Господу в жертву всесожжения, а первородный сын должен быть выкуплен (ст. 13). первородное... мужеского пола. Первородное принадлежит Господу.
13а всякого из ослов, разверзающего [утробу], заменяй агнцем; а если не заменишь, выкупи его; и каждого первенца человеческого из сынов твоих выкупай.
14И когда после спросит тебя сын твой, говоря: что это? то скажи ему: рукою крепкою вывел нас Господь из Египта, из дома рабства;
15ибо когда фараон упорствовал отпустить нас, Господь умертвил всех первенцев в земле Египетской, от первенца человеческого до первенца из скота, - посему я приношу в жертву Господу все, разверзающее ложесна, мужеского пола, а всякого первенца из сынов моих выкупаю;
Суд Господа над всеми первенцами в земле Египетской объясняет Его повеление в отношении первенцев Израиля. Господь провозглашает Свое право как Творец и Судия. Израиль был освобожден от смертного приговора, касающегося первенцев, - его первенцы были "выкуплены" кровью пасхального агнца.
16и да будет это знаком на руке твоей и вместо повязки над глазами твоими, ибо рукою крепкою Господь вывел нас из Египта.
17Когда же фараон отпустил народ, Бог не повел его по дороге земли Филистимской, потому что она близка; ибо сказал Бог: чтобы не раскаялся народ, увидев войну, и не возвратился в Египет.
по дороге земли Филистимской. Кратчайший путь к земле Ханаанской пролегал через территорию филистимлян. Но столкновение с филистимлянами угрожало военными действиями с их стороны. Поэтому Господь и не повел народ израильский этой кратчайшей, но кровопролитной дорогой.
18И обвел Бог народ дорогою пустынною к Чермному морю. И вышли сыны Израилевы вооруженные из земли Египетской.
к Чермному морю. Букв.: "к Тростниковому" или "Папирусному морю". Возможно, это одно или группа озер (Горькие озера) к северу от Суэцкого залив (перевод "Чермное море" пришел из греческих и латинских текстов). Вполне вероятно, что здесь имеется в виду южное побережье современного озера Манзала. Согласно археологическим данным, в то время система Горьких озер была соединен отмелями с Суэцким заливом. Это древнееврейское название может означать "Крайнее море". Можно предположить, что это "море" лежало севернее оконечности Суэцкого залива, поскольку в Суэцком заливе не растет тростник; израильтяне разбили лагерь в болотистом месте, чего нельзя сказать о местности, лежащей к западу от Суэцкого залива; Пи-Гахироф и Мигдол (14,2) расположены значительно севернее Суэцкого залива; от "моря" израильтяне направились на восток (или юго-восток), в пустыню Сур (15,22), которая известна также как пустыня Ефам (Чис. 33,8) и находится в северо-западной части Синайского полуострова. В таком случае представляется возможным идентифицировать "море" с озером Балах.
21Господь же шел пред ними днем в столпе облачном, показывая им путь, а ночью в столпе огненном, светя им, дабы идти им и днем и ночью.
облачном... огненном. Облако и огонь являются символами непосредственного Божиего присутствия (3,2 и ком.; 33,9.10; 40,34-38; Чис. 9,15-22; 11,25; Пс. 98,7; 104,39). Бог не только пребывает с Израилем, Он день и ночь ведет Свой народ.
22Не отлучался столп облачный днем и столп огненный ночью от лица [всего] народа.