Леонид Грилихес протоиерей1Тогда Он, войдя в лодку, переправился обратно и прибыл в Свой город.
2И вот, принесли к Нему расслабленного, положенного на постели. И, видя Иисус веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! прощаются тебе грехи твои.
3При сем некоторые из книжников сказали сами в себе: Он богохульствует.
4Иисус же, видя помышления их, сказал: для чего вы мыслите худое в сердцах ваших?
5ибо что легче сказать: прощаются тебе грехи, или сказать: встань и ходи?
6Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, - тогда говорит расслабленному: встань, возьми постель твою, и иди в дом твой.
7И он встал, взял постель свою и пошел в дом свой.
8Народ же, видев это, удивился и прославил Бога, давшего такую власть человекам.
9Проходя оттуда, Иисус увидел человека, сидящего у сбора пошлин, по имени Матфея, и говорит ему: следуй за Мною. И он встал и последовал за Ним.
10И когда Иисус возлежал в доме, многие мытари и грешники пришли и возлегли с Ним и учениками Его.
11Увидев то, фарисеи сказали ученикам Его: для чего Учитель ваш ест и пьет с мытарями и грешниками?
12Иисус же, услышав это, сказал им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные,
13пойдите, научитесь, что значит: милости хочу, а не жертвы? Ибо Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию.
14Тогда приходят к Нему ученики Иоанновы и говорят: почему мы и фарисеи постимся много, а Твои ученики не постятся?
15И сказал им Иисус: могут ли печалиться сыны чертога брачного, пока с ними жених? Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься.
Ивр. реконструкция Мф раскрывает удивительную поэзию евангельских притч, соль которой — игра слов и созвучий — неизбежно теряет силу при переводе на любой другой язык. Мы уже видели краткий образец таких созвучий в обретших свое исходное звучание евангельских словах. Ниже, предвосхищая нашу следующую работу, которую мы намереваемся посвятить специально проблемам ивр. Мф, предложим читателю еще одну реконструкцию притчи, из которой был заимствован нами последний пример.
Мф. 9:16
οὐδεὶς δὲ ἐπιβάλλει ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου
ἐπὶ ἱματίῳ παλαιῷ
αἴρει γὰρ τὸ πλήρωμα αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ἱματίου
καὶ χεῖρον σχίσμα γίνεται
Ивр. реконструкция
אין מַטיל הַטל מַטֽלית בלֽתי כֽבושָֹה
עַל שֹמֽלָה בָלָה
מפּֽני שֻנֹשֵֹא מלויָה מן הַשֹּמֽלָה
וֽירַע קֶרַע
Дословный перевод
Никто не приставляет приставления лоскута
небеленого
на платье ветхое,
ибо берет наполнение его от платья
и хуже дыра бывает.
Транскрипция
’ēn mat̥t̥īl hat̥t̥ēl mat̥līt̠ biltī k̠ᵊb̠ūśā
‘al śimlā b̠ālā
mippnē šennōśēʼ millūyāh min haśśimlā
wᵊyēra‘ k̥era‘
Композиционное построение притчи, состоящей из двух стихов, каждый из которых делится на две равные части, в целом удается передать по греч.; ритм в переводе замедляется; к звуковой же организации речи, обнаруживающей необыкновенное совершенство (в рамках семитской поэтики), можно приблизиться, только прибегнув к ивр. реконструкции.
Источник
Археология текста. Сравнительный анализ Евангелий от Матфея и Марка в свете семитской реконструкции. М., 1999Отношение Евангелий к текстам Ветхого Завета достаточно хорошо изучены, но здесь с необходимостью встает новая и гораздо менее разработанная проблема. Очевидно, что еврейская литература конца Второго Храма, формирующая т. н. «фоновое знание», не ограничивалась только Священным Писанием. Существовали хорошо известные и весьма популярные апокрифы. Кроме этого, необходимо учитывать фольклор, внебиблейскую идиоматику, устное предание, известные изречения различных религиозных авторитетов, афоризмы и т.п. Правомочен вопрос: в какой мере и каким образом мог использовать Господь весь этот внебиблейский языковой материал при создании образного строя Своих поучений и притч? Этот вопрос приобретет дополнительное значение, если мы примем во внимание, что обычно евангельские притчи «вводят нас в самую гущу повседневной жизни» (И. Иеремиас).
Ряд примеров обнаруживает разительные совпадения.
Мф.6:34
Довольно для каждого дня своей заботы.
Брахот 9б
Довольно для каждого часа его собственной заботы.
Мф.7:5
Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза, и тогда увидишь, как вынуть сучек из глаза брата твоего.
Бава Батра 15б Говорит ему: вынь застрявшую у тебя в зубах щепочку. А он ему на это:
вынь сначала бревно, которое торчит у тебя из глаза.
Мк.2:27
Суббота для человека, а не человек для субботы
Йома 85б
Суббота отдана вам, а не вы субботе.
Мф.9:17
Не вливают молодое вино в мехи ветхие
Авот 4, 20
Бывает, что новый сосуд полон старого (вина), но бывает, что в старом даже и молодого не найдется.
Для сторонников исторического развития христианства подобного рода примеры служат поводом к отрицанию уникальности евангельского учения. Отождествляя образную и идейную сторону выражения, они не замечают, что очень часто Господь использует арсенал «фонового знания», включающий хрестоматийные сравнения, идиомы, словесные штампы и т.д., на правах своего рода «макролексем», вкладывая в них новое, отвечающее духу Его проповеди звучание.
Источник
Экзегетика и герменевтика Священного Писания. Вып. 1. : Сборник материалов I и II Богословских научных конференций, проходивших в МДА (27.10.2005 и 22.11.2006) – Сергиев Посад. 2007. .18Когда Он говорил им сие, подошел к Нему некоторый начальник и, кланяясь Ему, говорил: дочь моя теперь умирает; но приди, возложи на нее руку Твою, и она будет жива.
19И встав, Иисус пошел за ним, и ученики Его.
20И вот, женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подойдя сзади, прикоснулась к краю одежды Его,
21ибо она говорила сама в себе: если только прикоснусь к одежде Его, выздоровею.
22Иисус же, обратившись и увидев ее, сказал: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя. Женщина с того часа стала здорова.
23И когда пришел Иисус в дом начальника и увидел свирельщиков и народ в смятении,
24сказал им: выйдите вон, ибо не умерла девица, но спит. И смеялись над Ним.
25Когда же народ был выслан, Он, войдя, взял ее за руку, и девица встала.
26И разнесся слух о сем по всей земле той.
27Когда Иисус шел оттуда, за Ним следовали двое слепых и кричали: помилуй нас, Иисус, сын Давидов!
28Когда же Он пришел в дом, слепые приступили к Нему. И говорит им Иисус: веруете ли, что Я могу это сделать? Они говорят Ему: ей, Господи!
29Тогда Он коснулся глаз их и сказал: по вере вашей да будет вам.
30И открылись глаза их; и Иисус строго сказал им: смотрите, чтобы никто не узнал.
31А они, выйдя, разгласили о Нем по всей земле той.
32Когда же те выходили, то привели к Нему человека немого бесноватого.
33И когда бес был изгнан, немой стал говорить. И народ, удивляясь, говорил: никогда не бывало такого явления в Израиле.
34А фарисеи говорили: Он изгоняет бесов силою князя бесовского.
35И ходил Иисус по всем городам и селениям, уча в синагогах их, проповедуя Евангелие Царствия и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях.
36Видя толпы народа, Он сжалился над ними, что они были изнурены и рассеяны, как овцы, не имеющие пастыря.
37Тогда говорит ученикам Своим: жатвы много, а делателей мало;
38итак молите Господина жатвы, чтобы выслал делателей на жатву Свою.