Евангелие от Луки, Глава 8, стих 26. Толкования стиха

Стих 25
Стих 27

Толкование на группу стихов: Лк: 8: 26-26

Переплыв озеро, Иисус с учениками Его прибыли в страну, лежавшую на восточном берегу его, которую Евангелисты Марк и Лука называют Гадаринской, по имени находившегося в ней города Гадары, а Ев. Матфей - Гергесинской, по имени другого города Гергесы: оба эти города были в числе городов "Десятиградия".

Толкование на группу стихов: Лк: 8: 26-26

44.Нам было достаточно слегка коснуться того, что мы сжато изложили прежде См.: exp. Luc. 4:68—70. , но, полагаю, нам следует внимательно рассмотреть, по какой причине евангелисты, похоже, расходятся в числе бесноватых Свт. Амвросий комментирует встречу Спасителя с бесноватым (см.: Лк. 8:26-39; Мк.: 5:1-19; ср.: Мф. 8:28-34). . В книге святого Матфея мы читаем, что в Герасенской В греческих рукописях местность названа Гадаринской, Гергесинской или Герасенской.стране Христа встретили два бесноватых, а здесь Лука указывает на одного, притом нагого — ведь всякий, утративший покров своей природы и добродетели, наг. Хотя они несогласны в числе, в таинственном смысле они совпадают: человек, одержимый бесом, это образ языческого народа, он вместилище пороков, наг перед заблуждением, открыт для преступлений. Двое одержимых также несут на себе образ языческого народа: хотя Ной родил трех сыновей, Сима, Хама и Иафета, только род Сима был принят в достояние Богу См.: Быт. 9:18-26. . От остальных двух произошло множество разных народов. Один из этих двух был проклят за то, что не прикрыл нагого отца, другой благословен: хотя ему пришлось отвернуться, чтобы не впасть в смятение от отцовской наготы, при помощи провожатого он почтительно прикрыл отца и избежал проклятия, падшего на потомство брата.

45.Одержимый с давнего времени (Лк. 8:27) — так как бесноватый терпел муку от потопа до пришествия Господа, в своей безумной ярости разрывая узы природы. Святой Матфей с полным основанием указал, что двое одержимых обитали среди гробов, ведь души таких людей, можно сказать, обитают среди гробов и могил. Тела неверующих - своего рода могилы мертвецов, в которых не живут слова Божьи. Поэтому бесноватый скитался в местах пустынных, то есть не приносящих плодов добродетели, — беглец от закона, отлученный от пророков, отдаленный от благодати.


Источник

Амвросий Медиоланский свт. Толкование на Евангелие от Луки. Книга шестая // Собрание творений. Т. 8. ч.2. М.: ПСТГУ, 2020. С. 45-47

Толкование на группу стихов: Лк: 8: 26-26

Образ язычников

Из книги по Матфею мы знаем, что в стране Гергесин Христу встретились два человека, одержимые бесами, тогда как в этом месте святой Лука изображает одного человека, причём нагого. Нагим же является тот, кто лишился покрова своей природы и утратил добродетель. Я полагаю, что этим очевидным несогласием евангелистов относительно числа нельзя пренебрегать, но его нужно исследовать. По крайней мере, даже если число не совпадает, существует согласие относительно тайны. Этот человек, одержимый бесом, является прообразом языческого народа, покрытого пороками, обнажённого для заблуждения, открытого для преступления.


Источник

Амвросий Медиоланский, Толкование на Евангелие от Луки 6.44.

Толкование на группу стихов: Лк: 8: 26-26

Продолжая плыть к другому берегу, Иисус с учениками приплыл в страну Гадаринскую, лежащую на восточном берегу озера. Эту страну Лука называет Гадаринской, по имени находившегося в ней города Гадары, а Матфей называет ее страной Гергесинской, по имени другого города Гергеса; оба эти города были в числе городов Десятиградия.


Источник

Гладков Б.И. Толкование Евангелия. Глава 15 - Воспроизведение с издания 1907 года. М.: Столица, 1991. (с дополнениями из издания 1913 г.)- С. 274

Толкование на группу стихов: Лк: 8: 26-26

Об этом ясно сказано в толковании двенадцатой главы Евангелия от Матфея1. А множество бесов молило как один, ввиду их общности, пользуясь устами человека.

Примечания


Источник

Толкование на Евангелие от Луки. Перевод иером. Феодора (Юлаева) специально для сайта Экзегет.ру PG 129, 941

Толкование на группу стихов: Лк: 8: 26-26

Лука заимствует историю Евангелия от Марка (Мк. 5:1- 20), слегка обрабатывая ее. В Евангелиях сообщение о замечательном случае экзорцизма превращается в рассказ о проповеди среди язычников. Исцеленный становится здесь первым посланником, апостолом Иисуса в языческом Десятиградии, Декаполисе. Это союз десяти городов со своей валютой и своим исчислением времени в восточном Заиорданье (Дамаск, Дион, Гадара, Гepaca, Гиппос, Канафа, Пелла, Филадельфия (Амман), Рафана, Скифополь (Бет-Шеан) и Авила). Эта история обосновывает более позднюю языческую мисс ию Церкви, в которой Иисус демонстрирует с вою власть на языческой территории. Слово Иисуса, Его Евангелие, освобождает язычников. Как сказал Господ!» Иисус апостолу Павлу в Книге Деяний, он посылается к язычникам, чтобы «открыть глаза им, чтобы они обратились от тьмы к свету и от власти сатаны к Богу, и верою в Меня получили прощение грехов и жребий с освященными" (Деян. 26:18).

Итак, Иисус переправляется на противоположный берег Гениисаретского озера, которое называют также Галилейским морем.  


Источник

Ианнуарий (Ивлиев) архим. Евангелие от Луки: Богословско-экзегетический комментарий. М.:2019. С. 199-202

Толкование на группу стихов: Лк: 8: 26-26

Рассказ об изгнании легиона демонов приведен в двух различных версиях: у Марка, которому в основном следует Лука (Лк. 8:2639), и у Матфея (Мф. 8:28-34). Повествование Марка, как и во многих других случаях, значительно подробнее, чем рассказ Матфея:
И пришли на другой берег моря, в страну Гергесинскую. И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, одержимый нечистым духом, он имел жилище в гробах, и никто не мог его связать даже цепями, потому что многократно был он скован оковами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его; всегда, ночью и днем, в горах и гробах, кричал он и бился о камни; увидев же Иисуса издалека, прибежал и поклонился Ему, и, вскричав громким голосом, сказал: что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? заклинаю Тебя Богом, не мучь меня! Ибо Иисус сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека. И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много. И много просили Его, чтобы не высылал их вон из страны той. Паслось же там при горе большое стадо свиней. И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них. Иисус тотчас позволил им. И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море. Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И жители вышли посмотреть, что случилось. Приходят к Иисусу и видят, что бесновавшийся, в котором был легион, сидит и одет, и в здравом уме; и устрашились. Видевшие рассказали им о том, как это произошло с бесноватым, и о свиньях. И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их. И когда Он вошел в лодку, бесновавшийся просил Его, чтобы быть с Ним. Но Иисус не дозволил ему, а сказал: иди домой к своим и расскажи им, что сотворил с тобою Господь и как помиловал тебя. И пошел и начал про- поведывать в Десятиградии, что сотворил с ним Иисус; и все дивились (Мк. 5:1-20).
У Матфея эпизод изложен с опущением многих подробностей. Место действия у Матфея — страна Гадаринская, тогда как Марк и Лука говорят о стране Гергесинской. В целом ряде рукописей второго и третьего Евангелий речь идет о стране «Герасинской». Три разных названия, фигурирующие в рукописях, обязаны своим происхождениям трем городам, находившимся достаточно близко один от другого. Гераса (ныне Джераш на территории Иордании) отстоит далеко от Галилейского озера, куда бросились свиньи после того, как в них вошли бесы. Гадара (ныне Умм-Кайс в Иордании) достаточно близка к озеру, и ее область примыкает к нему. Ближе всего к озеру, а именно прямо на его берегу, располагалась Гергеса (отождествляемая с современным Курси на территории Израиля). Все упомянутые города входили в область, называвшуюся Десятиградием.

Главным отличием версии Матфея от версий Марка и Луки является то, что у Матфея речь идет о двух бесноватых, «весьма свирепых», тогда как у Марка и Луки говорится об одном. Подобное «удвоение» мы уже встречали в рассказе об Иерихонском слепце: у Марка и Луки речь шла об одном исцеленном (Мк. 10:46-52; Лк. 18:35-43), у Матфея о двух (Мф. 20:29-34).
Удовлетворительного объяснения этому разногласию мы не находим. Аргументация Августина в обоих случаях одинакова: «А то, что Матфей говорит о двух спасенных от легиона бесов, получившего позволение войти в стадо свиней, а Марк и Лука называют одного, то это следует понимать так, что один из них был личностью более славной и известной, о котором страна скорбела и об исцелении которого весьма много заботилась». В данном случае, однако, эта аргументация звучит менее убедительно, чем в случае с одним или двумя слепцами. Несколько более убедительным представляется мнение того же Августина о том, что двойственное число одержимых какимто образом соответствует множественному числу демонов.
Иоанн Златоуст, как и Августин, придерживается мнения о том, что в реальности было два бесноватых, а не один:
То, что Лука упоминает об одном беснующемся, тогда как Матфей говорит о двух, не показывает между ними разногласия. Разногласие между ними оказывалось бы только тогда, когда бы Лука сказал, что один только был беснующийся, а другого не было. Когда же один говорит об одном, а другой о двух, то это не есть признак противоречия, а показывает только различный образ повествования. И мне кажется, что Лука упомянул о том только, который был лютейшим из них, почему и бедствие его представляет более плачевным, говоря, например, что он, расторгая узы и оковы, блуждал по пустыне; а Марк свидетельствует, что он еще бился о камни   .
Возможно, Матфей, рассказывая историю иерихонских слепцов и гадаринских бесноватых, пользовался иным источником или иной версией устной традиции, чем Марк и Лука. Оба случая подтверждают зыбкость гипотезы о Евангелии от Марка как первоисточнике Евангелия от Матфея.


Источник

Митрополит Волоколамский Иларион. Четвероевангелие. Учебник в трех томах. Т.2.. М.: 2017

Толкование на группу стихов: Лк: 8: 26-26

Об этом событии повествуется и у еванг. Матфея (Мф. 8:28–34) и Марка (Мк. 5:1–20); только у первого излагается оно короче, а у Марка и Луки почти в одних и тех же словах.

В страну Гадаринскую, лежащую против Галилеи (яже есть об он пол Галилеи). (О Галилее чит. Лк. 3:1) Так названа местность, где лежал город Гадара (Лк. 8:26.) У еванг. Матфея названа она Гергесинскою от г. Гергесса или Гераза, лежавшего недалеко от Гадары. Из этого мы ясно видим, что евангелисты при написании Евангелий не входили в предварительные соглашения между собою, иначе они называли бы здесь один и тот же город. Так равно и другие, – заметим кстати, – встречающиеся, по-видимому, противоречия в Св. писании свидетельствуют не против, а за божественное вдохновение свящ. писателей. «Садясь в лодку, чтобы переплыть на другую сторону озера, пишет епископ Феофан по поводу чуда укрощения бури И. Христом, думали-ль Апостолы, что встретят бурю и подвергнут жизнь свою опасности? Так не знаешь, как и откуда налетит беда на нас. То воздух, то вода, то огонь, то зверь, то человек, то птица, то дом, словом, все окружающее вдруг может превратиться в орудие нашей смерти. Отсюда закон: живи так, чтобы каждую минуту быть готовым встретиться со смертию и небоязненно вступить в ее область. Непамятование о сем не отдалит определенного часа, и намеренное изгнание из мысли этого решительного переворота не умалит значения того, что будет с нами после. Предай жизнь свою и все в руце Божии...» На берег, т. е. моря Галилейского, иначе Тивериадского или Геннисаретского озера (чит. о море в объяснении Лк. 5:1). У евангел. Матфея говорится об исцелении двух бесноватых, а св. Лука и Марк говорят об одном; является, по-видимому, разноречие. Но тут нет разноречия, потому что, говоря об исцелении одного, Марк и Лука не исключают и другого. Предполагают (напр. бл. Августин), что собственно исцеленных бесноватых было два, но что один из них был особенно известен, может быть, житель города Гадары, и очень страшен, и поэтому исцеление его произвело сильное впечатление и прославило И. Христа; тогда как другой был неизвестен и не так страшен, и потому исцеление его, при том первом, не обратило на себя особенного внимания. Подобное повествование встречается у евангелистов относительно двух, распятых со Христом, разбойников: Матфей и Марк вообще говорят, что оба разбойника поносили Христа. (Мф. 27:44. Мк. 15:32); Лука же определеннее говорит, что только один из них ругался над Спасителем (Лк. 23:39–43). Муж, иже имяше бесы (человек, одержимый бесами). О бесноватых чит. в объясн. Лк. 4:33 И во храме не живяше, но во гробех (живший не в доме, а в гробах). Так как Палестина, где жил И. Христос, страна каменистая и гористая, то в ней было много пещер, вырытых в холмах и пригорках, или высеченных в скалах; иные из этих пещер были обширны. Пещеры служили для употребления разного рода. В них загоняли скот в ненастную погоду, – в такой из пещер родился Господь. Большая же часть пещер служила гробницами для умерших, почему они и названы здесь гробами. В такие пещеры удалялись люди, которым тяжело было жить в обществе других, каковы сумасшедшие и бесноватые; им нравились сии убежища по самой своей мрачности, которая соответствовала их характеру или мрачному душевному настроению. В пещерах также находили себе убежище воры и разбойники.


Источник

Иоанн Бухарев прот. Толкование на Евангелие от Луки. М.: 1902. - Зач. 38. С. 129-130

Толкование на группу стихов: Лк: 8: 26-26

THE prophet Habakkuk foresaw the glory of the Saviour, and, overcome by His wonderful deeds, he offered up praises unto Him, saying: "O Lord, I have heard Thy hearing, and been afraid: I have considered Thy doings, and been astonished." For of which of the deeds wrought by our common Saviour Christ can any one say, that it is not worthy of all admiration? which of them is not great, and highly to be praised, and a proof of His godlike authority? And this we can very clearly see in what has been here read to us from the evangelic Scriptures. Let us behold, then, the tyranny of the enemy shaken by Christ, and the earth set free from the wickedness of demons: let us see the heads of the serpent bruised by Him, and the swarm of venomous reptiles driven away overpowered and in terror: and those who in old time had been full of cunning and audacity; who had held subject to their sway all that lies beneath the heavens; who had prided themselves upon their temples of vast cost, and on their beautifully sculptured altars; who had been honoured with sacrifices; and crowned with universal praises; fall from their former glory, and as though retaining sovereignty over no one single man, beg for a herd of swine! A very plain proof is this of the unexpected misery that had befallen them, and of their being broken utterly. But no more: for I perceive that in my discourse I have taken a leap, as it were, from what we began with, and have hurried to the latter part of the lesson. Come, therefore, that, like a fleet and strong-limbed horse, we may as with a bridle, turn it back to the beginning. For the Saviour, in company with the holy disciples, had landed in the country of the Gerasenes...

Толкование на группу стихов: Лк: 8: 26-26

Жестокость демонов

В великом несчастий, нагой, он обитал среди могил умерших. Он был абсолютно несчастен, проводя позорную жизнь. Он являл собой доказательство жестокости падших духов и явное выражение их нечистоты... Каждый, кем они владели и подчиняли своей власти, тотчас оказывался примером величайшего несчастья, лишенным всяческих благ, какой бы то ни было уравновешенности и даже полностью обделенным рассудком. Кто-то спросит: «Почему они овладевают людьми?» Я отвечу тем, кто заинтересован в объяснении, что причина этих явлений очень глубока. В каком-то произведении один из святых, обращаясь к Богу, сказал: «Твои судилища — бездонная пропасть» (Пс. 35:7). До тех пор, пока мы будем так думать, мы, возможно, не оступимся. Он намеренно попускает некоторым оказаться в их власти. Он делает это не для того, чтобы они страдали, а для того, чтобы мы научились на их примере, как падшие духи одолевают нас, и могли избежать возможности подпасть под их влияние. Страдание одного учит многих.


Источник

Кирилл Александрийский, Комментарии на Евангелие от Луки 44.

Толкование на группу стихов: Лк: 8: 26-26

κατέπλευσαν aor. ind. act. от каταπλέω подплывать; имеется в виду из открытого моря к берегу, άντιπέρα напротив. "Напротив Галилеи", то есть на восточном берегу Геннисаретского озера (BAGD).

Толкование на группу стихов: Лк: 8: 26-26

Иисус с учениками пристают к земле герасинцев, это область Десятиградья, территория, большинство жителей которой были язычниками. Но где именно происходили эти события, неизвестно (см. текстуальное примечание). У Матфея речь идет о Гадаре. Гераса расположена почти в 60 км, а Гадара в 10 км от побережья. Иисус с учениками пристают к земле герасинцев, это область Десятиградья, территория, большинство жителей которой были язычниками. Но где именно происходили эти события, неизвестно (см. текстуальное примечание). У Матфея речь идет о Гадаре. Гераса расположена почти в 60 км, а Гадара в 10 км от побережья.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 208++

Толкование на группу стихов: Лк: 8: 26-26

Изгнание легиона бесов Дополнительную информацию см. в коммент, к Мк. 5:1-20. И Гадара, и страна Гергесинская, упоминаемая у Матфея (8:28), располагалась в районе Десятиградия, где проживало преимущественно нееврейское население. (•£ См. примеч. В коммент. к Мк. 5:1.)

Толкование на группу стихов: Лк: 8: 26-26

На разсвете дня лодка подошла к юго-восточному берегу озера, в Перею, к берегу страны Гадаринской. Это была область, принадлежавшая городу Гадаре, который с своим полуязыческим населением лежал на плоской возвышенности, в некотором разстоянии от берега. Он считался столицей Переи и имел свои монеты. Чрез него шла большая дорога из Тивериады по направлению к Дамаску, что делало его важным торговым и промышленным пунктом Заиорданья. В то время он находился наверху своего процветания и гордо высился над окружающей местностью. По улицам его шли целыя аллеи мраморных колонн, из-за которых выглядывали красивыя каменныя здания. С восточной и северной стороны его было по большому амфитеатру из чернаго базальта, а поблизости великолепных общественных бань красовался еще третий театр, свидетельствовавший, насколько языческий дух был силен в населении этого богатаго города. К берегу области такого-то города и приближалась лодка Христа, Который там вдали от народа хотел отдохнуть духом от великих трудов и треволнений.


Источник

Библейская история при свете новейших исследований и открытий. Новый Завет. С-Пб.: 1895. С. 294

Толкование на группу стихов: Лк: 8: 26-26

О пребывании Господа в стране Гадаринской сказание ев. Луки совершенно одинаково со сказанием ев. Марка (Мк. 5:1-20); сказание же ев. Матфея гораздо короче и несколько разнится от них. См. прим. к Мк. 5:1-20 и Мф. 8:28-34.    

Толкование на группу стихов: Лк: 8: 26-26

Почему Матфей сказал – в страну Гергесинскую, а Лука – в страну Гадаринскую, и почему Матфей упомянул о двух бесноватых, Лука же о едином, также почему бесноватые жили во гробах, и что являют слова сии: что мне и Тебе, Сыне Божий, – объяснили в толковании предложеннаго от Матфея Евангелия; означаем же здесь написанное Евангелистом Лукою: от лет многих, также: молюся Ти, не мучи мене. Ибо первое показывает, что долговременность умножает неудобство ко исцелению, второе же – что и самых бесов молитва касается благоутробия человеколюбца Иисуса. А из сего следует, что и самые бесы, если бы раскаялись и обратились и просили от Бога прощения, Бог умилосердился бы над ними и услышал молитву их. Велим же гласом взывал бес, и молил: ибо, услышав всесильный глас, трепетал.

Толкование на группу стихов: Лк: 8: 26-26

в страну Гадаринскую. У Марка это место также названо "страной Гадаринской" (Мк. 5,1), у Матфея же - "Гергесинской" (Мф. 8,28). Обе эти местности находились в нескольких километрах от Галилейского моря.

Толкование на группу стихов: Лк: 8: 26-26

На другой стороне озера, где Иисус Христос и ученики Его вышли на берег, они увидели страшное зрелище человеческих страданий: встретили их два бесноватых, из которых один был особенно лют. Этот несчастный был житель города, с давнего времени одержимый нечистыми духами; он не одевался в одежду и жил не в доме, а в гробовых пещерах, которые находились в гоpax и холмах, окружавших город. не могли удержать его даже цепями, потому что в припадке бешенства в нем проявлялась такая необычайная сила, что, будучи скован, часто разрывал цепи и разбивал оковы. Убежав от людей в места уединенные, он день и ночь кричал в гробах и горах и бился о камни. Дикие вопли его, оглашавшие окрестность, наводили такой страх, что никто не смел проходить той дорогою. 


Источник

Матвеевский, П. А., протоиерей. Евангельская история. В трех книгах. Книга вторая, испр. и доп. События Евангельской истории, происходившие преимущественно в Галилее./ Матвеевский Павел Алексеевич. - М.: Сибирская Благозвонница, 2010. - 255 с - С. 101

Толкование на группу стихов: Лк: 8: 26-26

О переправе Христа с учениками на восточный берег Генисаретского моря и исцеление бесноватого ев. Лука сообщает согласно с ев. Марком (Мк. 4:35 - Мк. 5:20; ср. Мф. 8:23-27).
Preloader