Евангелие от Луки, Глава 22, стих 8. Толкования стиха

Стих 7
Стих 9
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Лк: 22: 8-8

Самое уготовление Тайной Вечери было чудесным. Господь из Вифании послал двух учеников в город, т.е. в Иерусалим, сказать им, что они встретят там человека, несущего кувшин воды. Они должны последовать за ним, и хозяину дома, куда войдет этот человек, сказать: «Учитель глаголет: время Мое близко», Я не могу откладывать празднование Пасхи и сегодня же «у тебя сотворю Пасху со ученики Моими». Ученики, по св. Луке Петр и Иоанн пошли и случилось все так, как сказал им Господь. Хозяин того дома отвел им горницу велию, постлану, готову, и они приготовили там Пасху. Во всем этом, конечно, сказалось всеведение Господа. Вместе с тем слова Господа указывают на поспешность, ввиду приближения времени, когда должны были совершиться с Ним великие и последние события Его земной жизни.

Толкование на группу стихов: Лк: 22: 8-8

Тогда как прочие ученики ничего этого не знали, Господу все это было открыто и Он спокойно ожидал, когда придет час Его. Он предвидел, что оставит учеников Своих прежде, нежели наступит ожидаемый праздник и потому хотел дать особенное значение последней вечери Своей с ними, поставить ее в соответствие с пасхальной Иудейской вечерей или лучше – христианской новозаветной вечерей заменить ветхозаветную. Тринадцатого дня Низана Он находился вероятно в Вифании, чтобы вполне посвятить последние часы Своим ученикам. Но утром того дня послал Петра и Иоанна в Иерусалим, чтобы объявить хозяину того дома, где Господь намеревался совершить сию последнюю вечерю – о сем намерении и приготовить, что нужно для пасхи. Посылая двух вернейших учеников Своих, Он не объявил им имени его хозяина, – вероятно для того, чтобы не узнал его Иуда и не передал его первосвященникам. Господу нужно было, чтобы эта вечеря была совершена в невозмущаемой тишине.

+++Горский А. В. прот. История Евангельская и Церкви Апостольской. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1902. С. 207++

Толкование на группу стихов: Лк: 22: 8-8

«Настал же день опресноков, в который надлежало заколать пасхального агнца». И Господь посылает Петра и Иоанна приготовить пасху. При входе в город им встретится человек, несущий кувшин воды, и они должны последовать за ним в дом, в который он войдет. Господь учит их всецело уповать на водительство Промысла Божия и шаг за шагом следовать ему. Обыкновенность знамения — первый встречный, несущий кувшин воды, — напоминает другое знамение, данное о Рождестве вифлеемским пастухам — Младенец в пеленах, лежащий в яслях. Простота и обыденность знамений, в которых нет ничего чудесного, показывает, что Крестные Страсти Господа предусмотрены в Превечном Совете в мельчайших подробностях, и Господь знает и принимает их.  


Источник

Протоиерей Александр Шаргунов. Евангелие дня: В 2 т. М.: Изд-во Сретенского монастыря, 2008

Толкование на группу стихов: Лк: 22: 8-8

Приготовление пасхи для Иисуса и апостолов

Апостолы Петр и Иоанн спросили Иисуса: «Где хочешь есть пасху? скажи, мы пойдем туда и приготовим» (Мк. 14:12). Погруженный в думы о предстоящей смерти, Иисус, как бы не слушая их, сказал им: «Да, пойдите, приготовьте нам есть пасху» Тогда они вновь спрашивают Его: «Где же велишь нам приготовить?» . — Где приготовить пасху Христу, не имевшему где и головы преклонить? Не все ли равно, где? — «Пойдите, — говорит Он Им, — в город (конечно, Иерусалим); при входе в него встретите человека, несущего кувшин воды; идите за ним и, когда он войдет в дом, спросите его именем Моим: где та комната, в которой можно было бы есть пасху Мне с Моими учениками? Он укажет вам большую комнату, устланную коврами, вполне готовую для этого, там и приготовьте».


Источник

Гладков Б.И. Толкование Евангелия. Глава 39. - Воспроизведение с издания 1907 года. М.: Столица, 1991. (с дополнениями из издания 1913 г.) - С. 576-7

Толкование на группу стихов: Лк: 22: 8-8

...приготовьте нам есть пасху. По закону.

Источник

Толкование на Евангелие от Луки. Перевод иером. Феодора (Юлаева) специально для сайта Экзегет.ру PG 129, 1077

Толкование на группу стихов: Лк: 22: 8-8

Посла (послал) Иисус Петра и Иоанна. У Матфея и Марка говорится, что ученики спросили Господа о месте, где им приготовить пасху, а еванг. Лука говорит, что Господь Сам повелевает ученикам приготовить пасху и, на вопрос их: где (хощеши) велишь это сделать? указывает место. Это обстоятельство еписк. Михаил объясняет так: вероятно Господь был особенно сосредоточен и задумчив в это время пред Своими страданиями, и ученики, не видя Его распоряжений относительно празднования Пасхи, сочли нужным напомнить Ему об этом.


Источник

Иоанн Бухарев прот. Толкование на Евангелие от Луки. М.: 1902. - Зач. 108. С. 337

Толкование на группу стихов: Лк: 22: 8-8

THE law by its shadows prefigured from of old the mystery of Christ: and of this He is Himself the witness where He said to the Jews, "If you had believed Moses, you would have believed also Me: for he wrote concerning Me." For everywhere He is set forth, by means of shadows and types, both as slain for us, as the Lamb without blame and true; and as sanctifying us by His life-giving blood. And we further find the words of the holy prophets in complete accordance with those of most wise Moses. But when "the fulness of time was come," as Paul says, in which the Only-begotten Word of God was about to submit to the emptying of Himself, and to endure the birth in the flesh of a woman, and subjection also to the law, according to the measure that was fitting for human nature, then He was also sacrificed for us, as the lamb without blame and true, on the fourteenth day of the first month. And this feast-time was called Phasek, a word belonging to the Hebrew language, and signifying the passing over: for so they explain it, and say that this is its meaning. We must explain then what it is from which we pass over, and on our journey to what country, and in what manner we effect it. As then Israel was delivered from the tyranny of the Egyptians, and having loosed its neck from the yoke of bondage, was now free; and fleeing from the violence of the tyrant passed with dry foot in a manner wonderful and beyond the power of language to describe through the midst of the sea, and journeyed onwards to the promised land: so must we too, who have accepted the salvation that is in Christ, be willing no longer to abide in our former faults, nor continue in our evil ways, but manfully cross over the sea, as it were, of the vain trouble of this world, and the tempest of affairs that is therein. We pass over therefore from the love of the flesh to temperance; from our former ignorance to the true knowledge of God; from wickedness to virtue: and in hope at least, from the blame of sin to the glories of righteousness, and from death to incorruption. The name therefore of the feast on which Emmanuel bore for us the saving cross, was the Passover. But let us behold Him Who is the Truth still honouring the types, and Him Who was represented therein still permitting the shadows to hold good. "For when the day, it says, had come, on which it was fitting for the passover to be sacrificed, He sent to the city two men chosen from the holy apostles, Peter namely and John...

Толкование на группу стихов: Лк: 22: 8-8

άπέστειλεν aor. ijid. act. от άποστέλλω посылать с поручением, ειπών aor. act. part, от λέγω говорить. Семитское использование избыточного part, πορευθέντες aor. pass, (dep.) part, от πορεύομαι ι#4513) идти. Сопутств. part, используется в роли imper. (VANT, 386). έτοιμάσατε aor. imper. act. от έτοιμάζω готовить, подготавливать. Aor. imper. призывает к специфическому действию, фаγωμεν aor. conj. act. от έσθίο) есть. Conj. с ϊνα в прид. цели.

Толкование на группу стихов: Лк: 22: 8-8

– Иисус посылает двух учеников, как и в. 19:29. Только Лука указывает, что это были Петр и Иоанн, другие же евангелисты имен не называют. Ученики спросили Иисуса, где Он хочет есть Пасху и они пойдут и приготовят все необходимое для праздника. Они должны были купить барашка, принести его в жертву, разделать тушу, не ломая костей, и приготовить его. Обычно барашка жарили или запекали на углях. Кроме того, на пасхальном столе должны были быть горькие травы, пресный хлеб, красное вино, харо́сет (кашица из фруктов с орехами). Ученики также должны были накрыть на стол и расставить обеденные ложа.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 473++

Толкование на группу стихов: Лк: 22: 8-8

Представители каждой семьи должны были привести священнику на заклание в храме ягненка, а затем вернуться с ним домой и ночью съесть этого пасхального агнца всей семьей.

Толкование на группу стихов: Лк: 22: 8-8

Спаситель велел апостолам Петру и Иоанну идти в Иерусалим и, указывая для них таинственный признак, сказал им, что при входе в ворота они встретят слугу с кувшином воды, почерпнутой в одном из источников для вечернего употребления; следуя за ним, они придут в дом, хозяину которого они должны передать о намерении Учителя есть в этом доме пасху с своими учениками; и хозяин этот (по предположению некоторых Иосиф Аримафейский) тотчас же предоставит в их полное распоряжение готовую убранную горницу, снабженную необходимыми столами и лежанками. Они нашли все, как сказал им Иисус Христос, «и видимо в тот же день приготовили пасху».


Источник

Библейская история при свете новейших исследований и открытий. Новый Завет. С-Пб.: 1895. С. 470

Толкование на группу стихов: Лк: 22: 8-8

Кто это в Евангелии несущий в город кувшин воды, с которым встречаются посылаемые Христом ученики и за которым им повелевается следовать? Кто владелец дома? И почему у евангелистов не названо его имя? И что такое горница большая и устланная, в которой совершается страшная тайна божественной вечери (Лк. 22:7-13; Мк. 14:13-16)? Ответ. Писание умолчало не только об имени человека, к которому Спаситель послал двух учеников Своих для приготовления пасхи, но и о названии города, в который они были посланы. Отсюда, по первому созерцанию, предполагаю, что под «городом» здесь обозначается чувственный мир, а под «человеком» – общее человеческое естество, к которому посылаются, словно ученики Бога и Слова и предтечи Его, предуготовители Его таинственной вечери с природой человеческой – закон первого Завета и закон Нового Завета. Один очищает деятельным любомудрием естество человеческое от всякой скверны, а другой умозрительно возводит ум через созерцательное тайноводство к сродным видениям умопостигаемых вещей. И доказательством этому является то обстоятельство, что посланными учениками были Петр и Иоанн. Ибо Петр есть символ делания, а Иоанн – символ созерцания.   

Источник

Вопросоответы к Фалассию

Толкование на группу стихов: Лк: 22: 8-8

«Послал Иисус»: по сказанию евв. Матфея и Марка, ученики сами спросили Господа, где Он хочет, чтобы они приготовили пасху. Ев. Лука несколько видоизменяет — именно, что Господь повелел им приготовить пасху и на вопрос — где, указывает место. Сущность дела очевидно одна и та же, различие только в образе повествования. Вероятно, Господь был особенно сосредоточен и задумчив в это время перед своими страданиями, и ученики, не видя Его распоряжений относительно празднования Пасхи, сочли нужным напомнить Ему об этом (Мф. и Мк.). Да, отвечал Господь на их напоминание, пойдите, приготовьте (Лк.). Где же, — снова спрашивают ученики (Лк.), и в ответ Он указывает им место, но прикровенно, пророчески (Мф., Мк. и Лк.).

Толкование на группу стихов: Лк: 22: 8-8

-12 Иисус был готов принять смерть, однако не желал ничьего вмешательства в предопределенный свыше ход событий. Поэтому, возможно, Он и сделал так, что никто, даже ученики, не знали заранее места последней трапезы.

Толкование на группу стихов: Лк: 22: 8-8

По Ев. Луке, Господь Сам посылает учеников приготовить пасху, тогда как по Матфею и Марку ученики предложили Ему вопрос, где приготовить пасху. Различие маловажное.

Толкование на группу стихов: Лк: 22: 8-8

 Итак, в четверток, быть может, утром, Господь посылает учеников Петра и Иоанна, одного как любящего, другого как любимого... (Таинственно) Проводя поистине такую жизнь, мы должны насыщаться тайнами Иисусовыми. Тайны сии будут приготовлять Петр и Иоанн, деятельность и созерцание, горячая ревность и мирная кротость. Ибо верующий должен быть пламенным на совершение добра, ревностным против зла и кротким к совершающим зло. Ибо должно ненавидеть зло, а не делающего зло. Сего нужно лечить, ибо он страдает. Делать зло то и значит, что быть смущаемым от лукавого и страдать злобой. Если мы будем иметь приготовляющих вечерю Петра и Иоанна, то есть добрую жизнь, которую изображает собой Петр, и истинное учение, которое изображает Иоанн Богослов...

Толкование на группу стихов: Лк: 22: 8-8

Св. Матфей не говорит, кто послан приготовлять пасху. Св. Марк показывает, что были посланы два ученика. Еще определеннее в сем случае св. Лука: посла, говорит, Петра и Иоанна, т. е. самых любимых учеников.

Источник

Беседы о страданиях Господа нашего Иисуса Христа, 2
Preloader