Евангелие от Луки, Глава 19, стих 38. Толкования стиха

Стих 37
Стих 39
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Лк: 19: 38-38

К этому добавляет св. Иоанн: «Народ мног, пришедый в праздник, слышавше, яко Иисус грядет во Иерусалим, прияша ваия от финик и изыдоша в сретение Ему» (Ин. 12:12-13). Так соединилось два множества народа: одно шло от Вифании со Христом, другое от Иерусалима, навстречу Ему. Вид Иерусалима представшего с горы во всей своей красе, вызвал восторг всей этой народной массы, который вылился в радостных и громогласных кликах: «Осанна Сыну Давидову, благословен грядый во имя Господне, осанна в вышних!» «Осанна» в буквальном переводе с древне-еврейского языка значит: «Спаси же», «даруй спасение». Это восклицание употреблялось, как выражение радости и благословения на подобие нынешнего: «Да здравствует». «Осанна в вышних» — пожелание чтобы и на небе было принесено в дар Царю Израилеву, Сыну Давидову, то же радостное восклицание «Осанна». «Благословен грядый во имя Господне» — значит: «достоин благословения или прославления Тот, Кто приходит от Иеговы с Его повелениями, с Его властью, как приходят от земного царя посланники и правители с полномочием заменять его (сравни Ин. 5:43). Еванг. Марк присоединяет к этому еще восклицание: «Благословенно грядущее царство во имя Господа, отца нашего Давида». Царство Давида должен был восстановить Мессия, Которого престол должен был пребывать вечно и власть должна была распространиться на все народы. В этих словах сыны Израилевы и прославляют Христа, грядущего восстановить это царство Давидово. Св. Лука передает еще одно восклицание: «Мир на небеси», в смысле: «снисходят с небес все истинные духовные блага и вечное спасение». Св. Иоанн объясняет, как причину этой радости встречи Господа, великое чудо воскрешения Лазаря, только что Им совершенное, а св. Лука — все вообще чудеса Его. В этом событии Церковь наша усматривает особое устроение Божие и внушение Духа Святаго, как говорит об этом Синаксарь на Неделю Ваий: «Сие же бысть языки подвигшу, Всесвятому Духу»

Толкование на группу стихов: Лк: 19: 38-38

Одним словом, все действие это со стороны Спасителя было ответом для многих на вопрос: Мессия ли Он? После этого нельзя было сомневаться, что Он хотел Себя таким показать народу. Но в то же время хотел быть Мессией не в народном смысле. Поэтому Он охотно принимал все радостные изъявления чувств, хотя Своим убогим видом и много умерял жар нетерпеливого восторга. Народ увидев, что Господь воссел на осла, принял это за знак торжественного шествия к Иерусалиму: громкие восклицания стали оглашать воздух: Осанна т. е. спасение Ему, Сыну Давидову. Благословен Царь, грядущий во имя Господне. Мир на небеси и слава в вышних (из Пс. 117:25 , который употреблялся на пасхальной вечери и содержал в себе другие указания на времена Мессии).

+++Горский А. В. прот. История Евангельская и Церкви Апостольской. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1902. С. 192++

Толкование на группу стихов: Лк: 19: 38-38

Когда Христос приближался к Иерусалиму, Бог вложил в сердца всего народа — все в это время стали Его учениками, не двенадцать только учеников, — в радости велегласно славословить Бога за все чудеса, какие они видели, в особенности за воскрешение Лазаря. 


Источник

Протоиерей Александр Шаргунов. Евангелие дня: В 2 т. М.: Изд-во Сретенского монастыря, 2008

Толкование на группу стихов: Лк: 19: 38-38

15.Поразительно, что у Луки мы читаем о множестве людей, с похвалой Богу устремившихся к подножию горы и тем самым свидетельствующих о приходе с неба Совершителя духовной тайны. Они признают Его Богом, называют Царем, восклицают пророчество: Осанна Сыну Давидову (Мф. 21:9, 15), провозглашают, что явился ожидаемый Сын Давида по плоти как Искупитель дома Давидова. И они же в скором времени распнут Его. Воистину поразительное божественное действие! Они обличают против воли самих себя и, не признавая сердцем, громогласно исповедуют Его Богом.

16.Тогда понятен и ответ Господа: Если они умолкнут, то камни возопиют (Лк. 19:40). Не так удивительно, что камни вопреки своей природе возгремели бы хвалой Господу, если Его распинатели, жестокосердные, как скалы, проповедали Его. Или после страданий Господа иудеи должны были умолкнуть, но предстояло возопить тем, кого Петр назвал живыми камнями См.: 1 Пет. 2:5. . Как видим, хотя и с противоречивыми чувствами, но толпа сопровождает Бога к Его храму с хвалой.


Источник

Амвросий Медиоланский свт. Толкование на Евангелие от Луки. Книга девятая// Собрание творений. Т. 8. ч.2. М.: ПСТГУ, 2020. С. 351-353

Толкование на группу стихов: Лк: 19: 38-38

Но когда шествие приблизилось к спуску с горы, когда взорам сопровождавшей Иисуса толпы представился Иерусалим во всей своей красе, произошел особенный взрыв восторга; близость того момента, когда давно ожидаемый Избавитель вступит в Сион как Царь Израилев, исторгла из уст многотысячной толпы громогласную благодарность Богу за все чудеса Иисусовы: благословен Царь, грядущий во имя Господне! мир на небесах и слава в вышних! (Лк. 19:38).

По объяснению архиепископа Феофилакта, последние слова означают вот что: «Прежняя вражда, которую мы имели с Богом, прекращена. Ибо не было на земле Царя-Бога. А теперь, когда Бог грядет по земле, поистине мир на небесах, и потому слава в вышних, так как и Ангелы прославляют то единение и примирение, которое даровал нам едущий на осле Царь-Бог».

В то время Иерусалим наполнен был несметными толпами евреев, пришедших на праздник пасхи. Там были и свидетели воскрешения Лазаря, которые, будучи сами поражены этим чудом, не могли не говорить о нем. Они свидетельствовали всенародно, что Иисус вызвал из гроба Лазаря, воскресив его из мертвых. Весть эта быстро разнеслась по городу, и когда народ увидел Иисуса, спускающегося с горы, то вышел к Нему навстречу с пальмовыми ветвями. В полной уверенности, что давно ожидаемое спасение и избавление народа еврейского наконец-то настало, что вот-вот Грядущий к ним Сын Давидов объявит Себя Царем Израилевым и спасет их от римского ига, они восторженно кричали: «Спасение! Спасение! Благословен грядущий во имя Господне наш Царь, Царь Израилев! Благословенно наступающее царство отца нашего Давида! Осанна в вышних!»

Слово осанна означает спасение. Евреи употребляли его как восклицание, выражавшее радость при торжественных случаях, подобно нашему ура;поэтому выражение осанна в вышних (Мф. 21:9): означает желание, чтобы крики радости и восторга были слышны не только здесь, на земле, но и в вышних, на небе, там, где Бог (Епископ Михаил. Толковое Евангелие. 1. С. 397).

Толкование на группу стихов: Лк: 19: 38-38

Матфей же сказал, что «народ, предшествовавший и сопровождавший, восклицал» это. И прочти там все толкование этого места до слов: «И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение»1. Мир на небесах и слава в вышних! В том толковании и это объяснено2. Ведь ученики, видя, что так народ это делает и так восклицает, славили Его с ними и подобное им кричали, будучи вместе с ними охвачены восторгом.

Примечания


Источник

Толкование на Евангелие от Луки. Перевод иером. Феодора (Юлаева) специально для сайта Экзегет.ру PG 129, 1064

Толкование на группу стихов: Лк: 19: 38-38

Итак, найдя молодого осла, ученики «привели его к Иисусу, и, накинув одежды свои на осленка, посадили на него Иисуса». Кстати, почему в Евангелиях подчеркивается, что Иисус въехал в святой город на молодом осле? Объяснение простое: на этом осле еще никто не ездил верхом, потому что для священнодействия нельзя было использовать животное, когда-либо использованное для других целей. А вход Иисуса в Иерусалим понимается именно как священное действие. - Снова звучит мотив пути: Иисус верхом на осленке едет по дороге, а сопровождавшие Его ученики как ковровой дорожкой устилали Его путь своими одеждами, как это делалось, когда на царство восходил царь. Это нам напоминает сцену из Четвертой книги Царств: «Так говорит Господь: помазую тебя в царя над Израилем. И поспешили они, и взяли каждый одежду свою, и подостлали ему на самых ступенях, и затрубили трубою, и сказали: воцарился Ииуй!» (4 Цар. 9:13). Другие евангелисты при этом добавляют, что «другие резали ветви с дерев и постилали по дороге» (Мк. 11:8). Но Лука эту подробность опускает. На спуске с Елеонской горы к городу «все множество учеников начало в радости велегласно славить Бога за все чудеса, какие видели они». Что касается арамейского приветствия «осанна!., осанна в вышних!» (Мк. 11:9-10), то его Лука тоже не упоминает, как непонятное его языческим читателям. В уста приветствующих Иисуса учеников Лука влагает слова благословения из Пс. 117:26: «благословен грядый во имя Господне». Иисуса Его ученики приветствуют как ожидавшегося «Грядущего», то есть Мессию. Помните ли, как еще Иоанн Креститель посылал к Иисусу своих учеников спросить Его: «ты ли еси грядый, или иного чаем» {«Ты ли Тот, Который должен прийти, или, ожидать нам другого?») Однако в благословение 117-го псалма Лука вставляет еще слово «Царь»: «Благословен Царь, грядущий во имя Господне!» Кстати, понятно ли выражение «во имя Господне»? Мы так привыкли к этим словам, что просто не задумываемся об их значении. Выражение «во имя Господне» относится не к слову «Грядущий», а к слову «благословен». - «Благословен во имя Господне!», или, если переводить точнее, «Благословен именем Господним!», то есть благословен самим Господом Богом. Ради «Грядущего» призывается имя Господне, чтобы Он был благословлен этим священным именем - величайшей святыней Израиля.

Заметим, что в Евангелии от Марка благословение народа звучит несколько иначе: «Благословенно грядущее во имя Господа царство отца нашего Давида!» (Мк. 11:10) На первый взгляд разница невелика. Но только на первый взгляд. С точки зрения Луки важно было подчеркнуть, что с этого момента в Иерусалиме начинается не ожидавшееся иудеями «царство Израиля» (Деян. 1:6; ср. Лк. 24:21) и не ожидавшееся, ими «царство отца нашего Давида» (Мк. 11:10), но совсем иное Царство! Не народом ожидавшийся, но посланный от Господа Бога, «благословенный во имя Господне Царь» входит в свой город, который «неузнал времени посещения» своего. Как видим, разница немалая. Как уже было сказано, «глас народа» далеко не всегда - «глас Божий».

Полностью же приветствие учеников звучит в нашем Евангелии так:

Благословен Царь, грядущий во имя Господне!

мир на небесах и слава в вышних!

Эта вторая строка говорит о событии на небесах. Предсказывая наступление Царства Божьего, Иисус в пророческом вдохновении уже некогда говорил своим ученикам: «Я видел сатану, спадшего с неба, как молнию» (Лк. 10:18). Царство сатаны разрушено, его власть низвергнута, ибо пришло Царство Божье. На небесах мир. Да приидет этот мир на землю! Вот теперь он приходит «во имя Господне». На небесах - сияние славы Божьей. Напомню, что библейское слово «слава» в таком контексте означает «присутствие Бога». Теперь эта слава через грядущего на Сион Иисуса Христа сойдет на землю. Такова надежда, таково ожидание учеников Христа. Таков смысл их восторженного приветствия.


Источник

Ианнуарий (Ивлиев) архим. Евангелие от Луки: Богословско-экзегетический комментарий. М.:2019. С. 436-438

Толкование на группу стихов: Лк: 19: 38-38

 
Относительно этого слова многие думали различно; между ними наш Гиларий в изъяснении Матфея (Мф. 21:9) полагает, что осанна на еврейском языке означает «искупление дома Давидова». Но, во-первых, «искупление» на еврейском языке – pheduth, затем дом – bеth. А что слово: «Давид» в этом месте не поставлено, – ясно для всякого. Другие думают, что осанна значит «слава». Но «слава» по-еврейски называется chabod; некоторые – «благодать»; «благодать» по-еврейски называется thoda, или anna.
Остается следовательно, оставив ручьи мнений, возвратиться к самому источнику, откуда почерпали евангелисты. Ибо как не можем мы ни в греческих, ни в латинских кодексах понять следующих мест: да сбудется реченное пророки, яко Назорей наречется (Мф. 2:23), и еще: от Египта воззвах Сына Моего (там же, ст. 15), так и теперь по еврейским кодексам должно исследовать истинное значение слова осанна и решить, отчего этим словом восклицал народ и особенно согласный хор младенцев, когда, по сказанию Матфея: Народи же предходящии Ему и вследствующии зваху, глаголюще: осанна сыну Давидову; благословен грядый во имя Господне; осанна в вышних (Мф. 21:9). Марк ставит так: Вопияху, глаголюще: осанна, благословен грядый во имя Господне. Благословенно грядущее царство во имя Господа отца нашего Давида; осанна в вышних (Мк. 11:9-10). Иоанн выражается теми же словами: и зваху, глаголюще: осанна, благословен грядый во имя Господне, Царь Израилев (Ин. 12:13). Один Лука не ставит слова осанна, будучи согласен в остальной части речи: Благословен грядый Царь во имя Господне, мир на небеси и слава в вышних (Лк. 19:38). Итак, как сказали мы, должны быть представлены самые еврейские слова и приведено мнение всех толкователей, чтобы чрез рассмотpение всего этого читатель сам собою легко понял, в чем на счет этого должно согласиться.
В сто семнадцатом псалме, где мы читаем: О Господи спаси же, о Господи, поспеши же; благословен грядый во имя Господне (Пс. 117:25-26), на еврейском читается: anna Adonai, osianna, anna adonai oslianna; baruch abba basem Adonai. Аквила, Симмах, Феодотион и «Пятое Издание» (QnintaEditio) переводят это так: ὦ δὴ Κύριε σῶσον δὴ, ὦ δή Κύριε, εὐόδωσον δὴ, Εὐλογημένος ὁ 
Ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου  – не переводим, чтобы на латинском что-нибудь не изменилось. Только шестое издание согласно с семидесятью толковниками; так что в нем поставлено ὦ , где другие поставили ὦ δὴ. Но Поелику osianna, которое мы по незнание произносим неправильно: осанна, – по всеобщему изъяснению значит «спаси», и выражается словами: salvum fac, то теперь забота о том, что значит одно слово anna, без присоединения понятия о cпасении. Должно заметить, что в этом месте anna сказано трижды; в первом и другом случае оно пишется одними и теми же буквами: aleph, nun, he, а в третьем – lie, nun, he. Симмах, относительно сто семнадцатаго псалма согласный с общим переводом, в сто четырнадцатом псалме, где говорится: о, Господи, избави душу мою (Пс. 114:4), чтобы выразить нам яснее мысль, переводит так: «молю, Господи, избави душу мою». А где он переводит: «молю», Семьдесят: ὦ, Аквила и другие издания ставят: ὦ δὴ, – там на еврейском пишется слово anna, только имеющее в начале букву aleph, а не he. Из чего мы замечаем, что если anna пишется с aleph, оно значит: «молю»; а если с he, то оно есть союз или междометие, которое на греческом выражается чрез δὴ, как в слове:
σῶσον δὴ, и которого значения латинский язык не выражает.
Но Поелику эти мелочи и непонятность такого рассуждения, за незнанием языка и даже письмен, наводят на читателя скуку, то, для краткости объяснения, я скажу, что означенные стихи взяты из сто семнадцатого псалма, ясно пророчествующего о Христе, весьма часто читанного в иудейских синагогах, и посему весьма известного народу: так как обетованный из рода Давидова пришел спасти Израиль, по словам Давида: Камень, его же небрегоша зиждущии, сей бысть во главу угла; от Господа бысть сей, и есть дивен во очесех наших. Сей день, его же сотвори Господь: возрадуемся и возвеселимся в онь. О, Господи, спаси же; о, Господи, поспеши же. Благословен грядый во имя Господне, благословихом вы из дому Господня. Бог Господь, и явися нам (Пс. 117:22 и д.). Поэтому-то евангельские писания и упоминают, что когда фарисеи и книжники увидали, что народ признает пророчество псалма, исполнившимся на Христе, и что дети восклицают осанна сыну Давидову, то движимые на это негодованием, сказали Ему: слышиши ли, что сии глаголют? И что Иисус отвечал им: несте ли чли николиже, яко из уcт младенец и ссущих совершил еси хвалу? (Мф. 21:15-16; Лк. 19:38-40; Ин. 12:13), подтверждая сто семнадцатый псалом свидетельством восьмого псалма. Относительно того, что легко могло быть переведено: «благословен грядый во имя Господне» писания всех евангелистов согласны. Что же касается слова osianna, то Поелику не могли перевести его на греческий язык, – поставили его по-еврейски, именно osianna, точно также, как мы видим, сделано относительно Аллилуия, Аминь и многого другого. Только Лука, самый сведущий из всех евангелистов в греческом языке, как врач, и писавший евангелие для греков, видя, что не может передать особенности еврейской речи, счел за лучшее умолчать, чем ставить то, что делало бы затруднение для читателя.
Вообще подобно тому, как имеем мы в латинском языке известные междометия, например, насмехаясь говорим vah, удивляясь рарае, печалясь heu; а желая внушить молчание, стиснув зубы сдавливаем дыхание и производим только шипящий звук sith: так и евреи между другими особенностями своего языка имеют междометие, например, когда хотят молиться Господу, употребляют слово молитвенного расположения, и говорят: «anna-Господи», что Семьдесят перевели: «о, Господи». Таким образом «osi» значит «спаси»; «anna» же есть междометие молитвы. Если захочешь из этих двух слов составить сложное слово, скажи: «osianna», или, как мы говорим, «осанна», выпуская в средину гласную букву, подобно тому, как обыкновенно делаем в стихах Виргилия, когда вместо: mene incoepto desistere victam, читаем: men incoepto. Ибо aleph первая буква следующего слова исключает при сложении последнюю букву предшествующего слова. Итак, возвратимся к началу вопроса; где мы читаем на латинском: «о Господи, спаси меня; о Господи благоспоспешествуй; благословен грядый во имя Господне», – там сообразно с смыслом еврейского можем читать: «Молю, Господи, спаси; молю, Господи, споспешествуй, молю: благословен грядый во имя Господне». Сказано: «спаси», чтобы мы подразумевали: «народ твой израильский», или вообще: «Мiр». Наконец Матфей, написавший евангелие на еврейском языке, поставил: osanna barrama, то есть, осанна в вышних, Поелику с рождением Спасителя спасение распространилось даже на небо, т.е. до вышних, и стал мир не только на земле, но и на небе, так что упразднилось уже сказанное некогда:упися меч мой на небеси (Ис. 34:5).
Все это я высказал кратко и сжато по мере своего разумения. Впрочем, да знает твое блаженство, что не должна вкрадываться скука в чтение подобных рассуждений; потому что, хотя и мы легко могли бы придумать что-нибудь, что одним словом решало бы вопрос, как показали мы и сделали другие: но более прилично потрудиться немного для истины и прислушаться к иностранной речи, чем принимать готовое мнение с чужого голоса.

 



Источник

Письмо 19. Письмо к папе Дамасу: о том, что значит слово осанна.

Толкование на группу стихов: Лк: 19: 38-38

Приближающужеся Ему (И. X). уже к нисхождению горе Елеонстей (когда Он приближался к спуску с горы Елеонской). С этой стороны особенно был прекрасен вид на Иерусалим, и потому при виде сего города и вместе великого Чудотворца, торжественно вступающего в него, тут особенно усилился народный восторг. Начаша все множество ученик радующеся, хвалити (славить) Бога гласом велиим (велегласно) о всех силах, яже видеша (за все чудеса, какие видели), т. е. народ представил себе те чудеса Христовы, свидетелем которых он был недавно, каковы напр, исцеление Иерихонских слепцов (Лк. 18:19) и воскрешение Лазаря (Ин. 12 гл.), и это вызвало в нем чувство особенного восторга. Грядый во имя Господне, т. е. особенный посланник Божий (чит. о сем выше). Мир на небеси, – мир не в смысле тишины и спокойствия, каковые всегда царствуют на небесах, а в смысле торжества, радости. По Матфею и Марку, народ восклицал: Осанна Сыну Давидову! Благословен грядущий во имя Господне! Благословенно грядущее Царство во имя Господа, отца нашего Давида! Осанна в вышних! Осанна Сыну Давидову и пр. Слово осанна, собственно значит спаси, дай спасение. Это слово обыкновенно восклицали иудеи в знак радости при торжественных случаях, особенно при празднествах. Оно подобно нашему восклицанию: «Ура!» при виде царя. Осанна Сыну Давидову, т. е. Мессии (Мф. 1:1 ст.). Этими словами иудеи изъявляли свою радость и благожелание И. Христу. Вообще они встречали Господа, как Мессию, как царя, который, думали, входит в Иерусалим, чтобы воцариться, и тем восстановить царство Давидово. Этим и объясняются все, возданные Ему при входе, царские почести. Грядущий (грядый) во имя Господа, т. е. особенный посланник Божий, представляющий собою Самого пославшего Бога (Ин. 5:43). В вышних, т. е. на небе. Осанна, слава в вышних. Это значит: клик радости да будет слышен не только на земле, но и на небе, в обиталище Божием и Ангелов. Всеобщий восторг еще более усилился, когда Господь вошел в Иерусалим, столичный город, – в это время потрясен (пришел в движение) весь град, как выражается еванг. Матфей. Господь ведал, что эта народная радость возбуждена несбыточными надеждами видеть в Нем земного царя; но важно то, что народ видимо теперь, в лице Его, признал обетованного Мессию, а потому и не препятствовал этому искреннему излиянию радостных чувств (Тр. Л.). У еван. Матфея здесь прибавлен: все же сие было, да сбудется реченное чрез пророка, который говорит: скажите дщери Сионовой, се Царь твой грядет к тебе кроткий, сидя на ослице и молодом осле, сыне подъяремной. Все же сие было, да сбудется реченное через пророка и проч., т. е. это торжественное вшествие Господа в Иерусалим не случайно произошло, но по божественному устроению, во исполнение предсказания пророка Захарии, за 400 слишком лет (Зах. 9:9). Скажите дщери Сионовой. Эти слова прибавлены к пророчеству Захарии из книги пророка Исаии (Ис. 62:11). Дщерью Сиона здесь назван город Иерусалим. На восточном языке нередко назывались города дщерию или девою, для выражения их красоты (Пс. 47:12. Ис. 1:8; 47:1). Кроткий, т. е. мирный, невоинственный. Сидя на ослице и на молодом осле. Еписк. Михаил так толкует это изречение: «Господь воссел собственно на молодого осла, как повествуется здесь у евангелиста Луки, и также у Марка, а ослица вероятно шла рядом; но по восточному словоупотреблению, Он ехал как бы на обоих, и в этом исполнилось пророчество Захарии.» Самому же шествию Спасителя на осле св. Златоуст придает следующее значение: ...Воссев на осля, Господь исполнил пророчество Захарии, и в то же время дал другое пророчество. Чрез осленка означается церковь и народ новый, т. е. язычники, который некогда был нечист, но после того, как воссел на нем Иисус Христос (т. е. когда язычники уверовали во Христа), сделался чистым. Ученики отвязывают подъяремников, и иудеи и мы призваны и введены в новозаветную церковь чрез Апостолов. Как никто не препятствовал Апостолам, когда они повели животных; так никто не мог остановить их в призвании язычников, когда они их уловляли.» Осленок, вовсе необученый и незнавший еще узды, не помчался быстро, но шел тихо и спокойно; это выражало покорность язычников и скорую их перемену к благоустроенной жизни. «Жребя необученное означает язычников, не укрощенных учением, не знающих закона, толкует митрополит Филарет. Апостолы беспрепятственно берут жребя и осля; так они, несмотря на препятствия, покорят царствию Христову иудеев и язычников. Господь восседает на жребя, осля за ним последует; так сперва покоряются царствию Христову большею частию язычники, а когда предопределенные из язычников войдут в полноту церкви, тогда и оставшиеся иудеи обратятся и настигнут их. Необученное жребя благочинно несет на себе Царя Христа; так невежественные и своевольные прежде, язычники вскоре образуются учением и заповедями Христовыми. Ризы постилают Господу Царю; так современные последователи Христовы все свое отдают Ему.»

Относительно торжественного входа И. Христа в Иерусалим св. Златоуст замечает: «Часто и прежде сего Иисус Христос входил в Иерусалим, но никогда не входил с такою славою. Почему же так? Потому что тогда было еще начало строительства Его, и Сам Он не был столько известен, притом и время страданий еще не было близко.»


Источник

Иоанн Бухарев прот. Толкование на Евангелие от Луки. М.: 1902. - Зач. 97. С. 302-303

Толкование на группу стихов: Лк: 19: 38-38

Christ therefore sits upon the colt: and as He had now come to the descent of the mount of Olives, close, that is, to Jerusalem, the disciples went before Him, praising Him. For they were called to bear witness of the wonderful works which He had wrought, and of His godlike glory and sovereignty. And in like manner we also ought always to praise Him, considering Who and how great He is Who is praised by us. But another of the holy Evangelists has mentioned, that children also, holding aloft branches of palm trees, ran before Him, and, together with the rest of the disciples, celebrated His glory; so that by their means also we see the new people, gathered from among the heathen, represented as in a painting. For it is written, that "the people that shall be created shall praise the Lord."

Толкование на группу стихов: Лк: 19: 38-38

Прославляли ученики Спасителя всех Христа, именуя Его Царём и Господом и миром на небесах и на земле (Лк 19:38). Прославим Его и мы, взяв, так сказать, кифару и говоря: Как величественны дела Твои, Господи, всё премудро Ты сотворил (Пс 103:24, LXX). Ибо из того, что сделано Им, нет ничего, что сделано не премудро, поскольку каждую из полезных вещей Он направляет надлежащим образом и отделяет Своим делам подходящее им время.


Источник

Кирилл Александрийский, Комментарии на Евангелие от Луки 130

Толкование на группу стихов: Лк: 19: 38-38

ευλογημένος perf. pass. part, от εύλογέω благословлять, славить. Adj. part, в роли praed. adj. Цитата напоминает Пс. 117:26.

Толкование на группу стихов: Лк: 19: 38-38

– И снова Лукой опущено слово «осанна», потому что он избегает семитских слов, не известных его читателям. Люди восклицали: «Благословен идущий во имя Господа Царь!» Изначально это благословение относилось к паломникам, входившим в иерусалимский Храм, но здесь евангелист относит его к Иисусу, и слово «идущий» понято как один из титулов Помазанника, тем более что Лука добавляет слово «Царь», отсутствующее у Матфея и Марка. Мир на небе и слава в вышних небесах – слова их хвалы поразительно напоминают песнь ангелов и пастухов при Его рождении (ср. 2:13-14, 20). Мир в Библии часто является синонимом слова «спасение»; ср. Ис. 9:6; Еф. 2:14, 17.

На небе – это перифрастическое описание Бога (см. коммент. на. 20:3). «Мир на небе» – это дар мира, приготовленный на небесах для Божьего народа»1.

Неизвестно, велико ли было количество восторженных почитателей, провозглашавших Иисуса Царем. Матфей говорит, что весь Иерусалим был страшно встревожен (21:10). Но в таком случае это должно было насторожить римские власти, которые поспешили бы принять меры. Известно, что они, боясь восстаний и мятежей в пасхальное время, всегда посылали в Иерусалим дополнительные военные силы. Не упомянут этот торжественный въезд и на суде римского наместника. Поэтому есть основания предполагать, что это событие не всеми было замечено, ведь количество учеников было все же ограниченным, и, кроме того, они вели себя не более шумно, чем любая другая группа паломников, наконец достигшая цели своего путешествия. Не сразу был понят и смысл этого события. Вероятно, Иоанн прав, говоря: «В то время ученики этого не понимали, но позже, когда Иисус был облечен в Славу Божью, они вспомнили, что так было написано о Нем в Писании и так они Его встречали» (12:16).


Примечания

    *1 J.M. Creed, St Luke, p. 240.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 422++

Толкование на группу стихов: Лк: 19: 38-38

Это цитата из Пс. 117:26, к которой добавлено слово «Царь». Хвалебные псалмы (Hallef), которые включают Пс. 112-117, регулярно воспевались на празднике Пасхи и еще были свежи в памяти людей; более поздние поколения воспринимали эти псалмы как весть надежды на грядущее искупление. Иисус процитирует этот псалом в Лк. 20:17 в мессианском ключе.

Толкование на группу стихов: Лк: 19: 38-38

И лишь только двинулось шествие, как неудержимый восторг охватил и учеников, и всю окружавшую толпу народа. В порыве восторженной радости за своего Учителя апостолы воскликнули: «Осанна Сыну Давидову! Благословен грядущий во имя Господне! Из Пс. 117:25. Осанна – «Спаси же». Осанна в вышних»! Народ подхватил этот радостный клик, и в толпе разносилась молва о том, как Он воскресил Лазаря из мертвых. Дорога тут постепенно поднимается на гору Елеонскую, по зеленым полям и под тенистыми деревами, и на вершине ее круто поворачивает к северу. На этом-то именно повороте впервые открывается вид на Иерусалим, который дотоле скрывается за отрогом горы. Там в прозрачном воздухе, поднимаясь из окружающей глубокой долины, стоял пред Ним знаменитый историческими воспоминаниями город, и утреннее солнце, сверкавшее на мраморных башнях и золоченых кровлях храмовых зданий, отражалось в море ослепительного блеска, пред которым зритель должен был закрывать глаза. Этот вид на знаменитый город действительно поражал своим великолепием, и многие иудейские и языческие путешественники останавливали здесь своих коней и с восторгом немого изумления глядели на это дивное зрелище. Иерусалим в то время, окаймленный целым рядом гордых башен, считался одним из чудес мира и представлял великолепное зрелище, о котором теперешний Иерусалим не может дать и приблизительного понятия. И вот этот город во всем своем величии открылся пред взором Христа, его истинного Царя!


Источник

Библейская история при свете новейших исследований и открытий. Новый Завет. С-Пб.: 1895. С. 443-444

Толкование на группу стихов: Лк: 19: 38-38

Повествование о торжественном входе Господа в Иерусалим совершенно согласно со сказаниями об этом евв. Матфея и Марка, но восполняет сказание тех несколькими такими чертами, на какие указания у тех нет, опуская немногие черты, какие находятся у тех. Ср. Мф. 21:1-16 и Мк. 11:1-10 и прим. — «Когда Он приблизился к спуску с горы Елеонской»: более точное указание места, с которого особенно усилился народный восторг, указание, сохраненное только у ев. Луки. С одной стороны особенно был прекрасен вид на Иерусалим, и при виде его и великого Чудотворца, торжественно вступающего в него, восторг народный выразился с особенной силой. Само изображение народного восторга у ев. Луки живее. Народ в радости велегласно славословил Бога. Предметом славословия были в особенности «чудеса», каких свидетелями были они; в особенности конечно разумеются великие чудеса, недавно сотворенные, каковы исцеление слепых иерихонских и воскрешение Лазаря (ср. Ин. 12:17-18). — «Мир на небесах» и пр.: параллелизм членов указывает, что слово мир здесь нужно понимать не в собственном смысле мира — тишины и спокойствия (каковой мир всегда царствует на небесах), но в смысле торжества, радости или веселья.    Л

Толкование на группу стихов: Лк: 19: 38-38

благословен Царь, грядущий во имя Господне! Букв.: "Благословен приходящий (идущий) Царь в имени Господа!" (ср. Пс. 117:26).

мир на небесах и слава в вышних. Слова о мире и славе из всех евангелистов есть только у Луки. По всей видимости, таким образом он передает еврейское "осанна", которое стоит в соответствующем месте у Матфея, Марка и Иоанна (Мф. 21:9; Мк. 11:9; Ин. 12:13). Создавая свое Евангелие в первую очередь для язычников, Лука старался не употреблять непонятных неевреям слов.

Толкование на группу стихов: Лк: 19: 38-38

Среди паломников много было очевидцев чудес, совершенных Христом; особенное впечатление произвело на народ чудо воскрешения четверодневного Лазаря. Когда они узнали, что Иисус Христос идет в Иерусалим, все вышли Его встречать. Весь Иерусалим, со всем его огромным населением праздничных дней, пришел в движение и возбуждение. Воздавая царские почести Христу, ученики постилали на дороге свои одежды, народ же резал пальмовые ветки и бросал их под ноги осленка, на котором Он ехал. Все множество людей, сопровождавших и встречавших Господа, громко прославляло Бога за все чудеса, которые совершил Христос: «Осанна Сыну Давидову! благословен грядущий во имя Господне, Царь Израилев! Осанна в вышних!» (Мф. 21:9).


Источник

Ю. В. Серебрякова. Четвероевангелие. Учебное пособие. 2-е изд., испр. и доп.. М.: ПСТГУ, 2017. - С. 240

Толкование на группу стихов: Лк: 19: 38-38

Благословен Царь. Царем обозначают Господа ученики только у ев. Луки и у Иоанна (Ин. 12:13). - Мир на небесах и слава в вышних! Этими словами у ев. Луки заменено восклицание: "осанна в вышних" (Мф. и Мк.). Он, так сказать, разделяет "осанну" на два восклицания. Мир на небесах, - т. е. спасение на небесах, у Бога, Который и будет раздавать теперь это спасение через Мессию и - затем - 2) слава в вышних, т. е. Бог будет прославлен за это Ангелами в вышних, на высоте.

Толкование на группу стихов: Лк: 19: 38-38

Движимые Богом, дети исповедуют Иисуса Царем, грядущим «во имя Господне», то есть Богом, и говорят: «мир на небесах». Иначе: прежняя вражда, которую мы имели с Богом, прекращена. Ибо не было на земле Царя-Бога. А теперь, когда Бог грядет по земле, поистине мир на небесах, и поэтому «слава в вышних», так как и Ангелы прославляют то единодушие и примирение, которое даровал нам едущий на осле Царь и Бог. Ибо то самое, что на земле является истинный Бог и ходит в нашей стране, стране врагов Своих, показывает, что между Им и нами заключено примирение.
Preloader