Евангелие от Луки 1 глава 1 стих

Стих 80
Стих 2
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 1-1

Предисловием ко всему Четвероевангелию можно считать 1-4 стихи I главы Евангелия от Луки, в которых св. Евангелист говорит о "тщательном исследовании им всего" сообщаемого им. Как видно из этого предисловия св. Луки, он взялся за написание своего Евангелия потому, что появилось уже много сочинений подобного рода, не достаточно авторитетных и удовлетворительных по своему содержанию...

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 1-1

1. Как уже многие начали составлять повествования о событиях. По большей части наши Писания написаны в том же кайре и по тем же причинам, что и Писания древних иудеев, они совпадают примерами и целями, похожи началом и концом. Тогда в народе многие пророчествовали, исполнившись божественного Духа, а иные только обещали пророчества и своей ложью порочили пророческое звание — они были скорее лжепророками, чем пророками, как, например, Анания, сын Азота (см. Иер. 28:1); но у народа был дар различения духов, и он понимал, кого следовало относить к числу пророков, а кого отвергнуть, как отвергает монету опытный меняла, обнаружив в ней примесь поддельного металла, а не сияние подлинного золота, — так и в Новом Завете многие пытались писать евангелия, но их отвергли опытные менялы, рассудив, что следует избрать из всех одно, разделенное на четыре книги.

2. Как говорят, существует еще евангелие, написанное двенадцатью апостолами. Также и Василид осмелился написать евангелие, которое называется «евангелием от Василида». Известно еще евангелие, которое озаглавлено «от Фомы». Знаю и другое, озаглавленное «от Матфия». Мы прочли некоторые из них, чтобы их больше никто не читал, прочли, чтобы не остаться в неведении, прочли не для того, чтобы принять, но для того, чтобы их отвергнуть, зная, что собой представляют эти сочинения, и которых гордецы превозносятся сердцем. Церковь, имея четыре книги Евангелия, изобилует евангелистами по всему миру, а ереси, хотя у них много евангелий, не имеют ни одного, потому что многие начали, но не получили помощи божественной благодати; по большей части они из четырех книг Евангелия взяли все, что сочли подходящим для своих ядовитых домыслов, и наполнили этим одну книгу. Церковь, имея единое Евангелие, учит почитанию единого Бога, а те, кто измышляет, что в Ветхом Завете — один Бог, а в Новом — другой, из многих евангелий вывели не одного Бога, а многих.

3. Как уже многие начали — говорит Лука. Начали те, которые не смогли завершить. Итак, святой Лука словами «многие начали» ясно свидетельствует, что многие начали и не закончили своего дела. Кто начал составлять повествование своими силами, тот начал, но не завершил. Дары и благодать Божья, напротив, изливаются легко; как только благодать проникает в ум, она тотчас орошает его, и он не испытывает нужды, но дает обильные плоды таланту писателя. Не пытался начать Матфей, не пытались Марк или Иоанн, не пытался Лука: божественный Дух приводил им на ум изобилие слов и предметов, и они, не испытывая усталости, исполнили начатое. Поэтому справедливы слова: Как уже многие начали составлять повествование о событиях, которые совершились среди нас. Или: которые исполнились в нас.

4. Нет недостатка в том, что исполнилось, и никто не сомневается в том, что совершилось, потому что исход дела убеждает в его истинности и последствия доказывают его действительность. Евангелие исполнилось и изливается всем верующим по всему миру, орошая умы и укрепляя дух всех. И евангелист, утвержденный на камне и воспринявший полноту веры (ср. Мф. 7:25, Лк. 6:48) и незыблемую твердость, справедливо говорит: Которые совершились среди нас. Те, кто описывает спасительные деяния Господа, или те, кто устремляет свой взор на Его чудеса, различают истинное и ложное не по знамениям и явлениям, но силою слова. Весьма разумно, читая о превосходящих человеческую природу делах, верить, что они относятся к высшей природе, а читая о том, что свойственно смертному, понимать, что речь идет о страданиях принятого Христом тела. Итак, наша вера имеет своим основанием слово и разум, а не знамения.

Источник

Амвросий Медиоланский свт. Изъяснение Евангелия от Луки. Книга 1. М.: ПСТГУ, 2019. С. 46-51

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 1-1

Святой Лука сохранил в своём повествовании некий исторический порядок и открыл нам более чудес, сотворенных Господом, чтобы таким образом история его Евангелия вместила в себя добродетели всякой премудрости. Ведь что великолепнее мог бы он поведать касательно естественной премудрости, чем то, как Духом Святым Животворящим осуществилось воплощение Господа? <...>

Не учил ли он о том, как поколеблются силы небесные (Лк 21:26), о том, что только Господь есть единородный Сын Божий, во время страданий Которого день стал ночью, тьма сделалась по всей земле и померкло солнце? <...>

Мы говорим, что эта евангельская книга создана в стиле исторического повествования, поскольку видим, что по сравнению с другими Евангелиями здесь уделяется больше внимания изложению событий, нежели заповедей. И сам евангелист начинает свой рассказ по образу исторического повествования следующими словами: Во дни Ирода, царя Иудейского, был некий священник... именем Захария (Лк 1:5), и следует своей логике до самого конца. Поэтому те, кто считает, что описанные в Откровении четыре животных должны пониматься как четыре евангельские книги, связывают это Евангелие с образом агнца, ведь агнец есть священная жертва. Образ агнца подходит этой книге как нельзя лучше, потому что она начинается священниками и заканчивается Агнцем, Который принял на Себя грехи всех людей и принёс Себя в священную жертву за жизнь всего мира. Он одновременно — и Жертва, и Священник: Священник потому, что, искупив нас

Своею кровию, ходатайствует за нас перед Отцом.


Источник

Амвросий Медиоланский, Толкование на Евангелие от Луки

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 1-1

Евангелист Лука начинает свое повествование предисловием, в котором он высказывает повод, задачу и цель написания своего Евангелия. Поводом в написанию послужило для него то, что многие уже начали составлять письменныя повествования о совершенно известных 1 событиях евангельской истории. Каковы были эти повести многих, евангелист прямо не говорить. Слово: έπιχρησαν еще употреблено у св. Луки в Деян. 9:29, 19, 13. В обоих этих случаях оно означает попытку и предприятие неудавшееся. Но само по себе это слово значит только вообще браться за очеиь трудное дело и не заключает в себе необходимо порицания предприятию; Διηγησιν, особенно употребленное в единственном числе, означает связный разсказ или изображение. Άνατάξασθαι. значит: упорядочивать, в порядке слагать или составлять. Кроме того, евангелист далее прибавляет, что эти повести составлялись, яко же предаша нат иже иеперва самовидцы « слухи бывшие словеси 2, т.-е. апостолы Христовы. Однако же, как показывают 3-й и 4-й стихи, Лука не был удовлетворен этими повестями многих, считал их недостаточными для основательнаго познания христианскаго учения. Поэтому своим собственным писанием он хотел восполнить их недостатки или несовершенства и собственно со стороны во а) полноты или обстоятельности повествования (ανωθεν, πάσιν), во б) со стороны точности его (ακριβώς), и в в) со стороны хронологическаго порядка событий евангельской истории (καθεξής). Это и была задача, какую предложил себе Лука при написании Евангелия. Цель же написания Евангелия Луки состояла в том, чтобы читатели и первее всего Феофил, для котораго назначил свое Евангелие Лука, в обстоятельном, точном и последовательном изображении событии Евангельской истории имели твердое основание апостольскаго предания об учении и делах Господа.

Из этого мы видим, что тогда как евангелист Матфей в самом начале своего Евангелия показывает, что своим писанием он хочет удовлетворить нуждам и потребностям веры христиан из евреев, а св, Марк—нуждам и потребностям веры христиан из язычников, св. Лука исходит из общехристианскаго интереса и своим писанием намерен удовлетворить потребностям веры и тех и других.


Примечания

    *1 Πεπληροφορημένων или по Рим. 4,:21. 15,5 значит: получивших полную убедительность—совершенно известных, вполне достоверных, или 2 Тим. 4:5. Кол. 4:12, исполнившихся, совершившихся.

    *2 Это придаточное предложение зависит от предыдущаго глагола — начата чинити, а не от последующагоизволися и мне писати; при последней Конструкции придаточное предложение следовало бы за управляющим глаголом, т.-е. 2-й стих следовал бы за пустым. Если του λόγου принадлежит здесь только к ύνηρέται, то слово будет обозначать Евангелие, евангельскую проповедь, если же оно принадлежит и к αυτοπτα, то оно будет обозначать не только проповедь, но и предмет ея (ср. ст. 4).


Источник

Руководство к толковому чтению Четвероевангелия и книги Деяний Апостольских. Д. Боголепов. Издание 5. М.: 1910. - С. 58-59

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 1-1

Первое Евангелие написал Апостол Матфей, и записал в нем все, что было ему достоверно известно, и чему он притом придавал особое значение, а он писал с целью убедить евреев, что Иисус, Сын Девы Марии, есть именно Тот Мессия, о Котором так много пророчеств заключается в книгах закона и пророков. После него спутник Апостола Петра, Марк, по просьбе христиан, живших в Риме, записал для них устную евангельскую проповедь Апостола Петра; когда же труд Марка был им окончен и одобрен самим Апостолом Петром, то стал известен под названием Евангелия от Марка. В то время многие стали описывать события из жизни Иисуса Христа, но их писания были недостоверны (потому и отвергнуты Церковью); ввиду этого спутник Апостола Павла, Лука, рассудил, как сам объясняет в предисловии, описать по порядку, по тщательном исследовании всего сначала. Вот как он сам объясняет цель своего Евангелия: Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях, как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова, — то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил, чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен Значительно позже, когда из всех Апостолов оставался в живых один Иоанн, малоазийские епископы упросили его написать им новое Евангелие для изобличения умножившихся в то время еретиков. Иоанн исполнил их просьбу и написал свое, четвертое Евангелие, объяснив цель написания его в следующих словах: Сие же написано, дабы вы уверовали, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и, веруя, имели жизнь во имя Его (Ин. 20:31).

Источник

Толкование Евангелия. Глава 2

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 1-1

Как уже многие взялись1 составлять повествования о совершенно известных между нами событиях. Он указал на некоторых, хотя и взявшихся за написание Евангелия, но далеко отклонившихся от истины. Ведь говорит он это не о Матфее и Марке, поскольку они не «взялись за написание», а написали. О совершенно известных, то есть достоверно подтвержденных, между нами, то есть истинными учениками Господа, событиях. А это и деяния, и слова, и чудеса, и учения, а попросту говоря, Его жительство во плоти.

Примечания

    *1 Перевод еп. Кассиана точнее передает соответствующий греческий глагол. Ср.: «Так как уже многие взялись (ἐπεχείρησαν) за составление повествования…» (еп. Кассиан). Ср.: «начали составлять» (Син. пер.); «начаша чинити» (Елизав.).

Источник

Толкование на Евангелие от Луки. Перевод иером. Феодора (Юлаева) специально для сайта Экзегет.ру PG 129, 857B

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 1-1

Как мы уже указали, это Предисловие, или. Пролог, полагает основание всего Евангелия от Луки. Такое предисловие уникально для синоптических Евангелий. Здесь - единственный случай во всех четырех Евангелиях - автор сам говорит о себе, употребляя местоимение «я», хотя и не называет себя по имени. Да так и не было положено в те времена. Ни в писаниях античных философов - Платона, Аристотеля, - ни в писаниях античных историков - за редкими исключениями - мы не встречаем имен авторов. Так и здесь, автор не называет своего имени. Поэтому само по себе Евангелие - анонимное сочинение. Но мы знаем, что автора третьего канонического Евангелия идущее из древности церковное предание идентифицирует с «Лукой, врачом возлюбленным» (Кол 4:14).

Проследим текст, указывая на некоторые его экзегетические тонкости:

Ст. 1. «Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях». Что означает указание на предшественников? Лука их упоминает и в положительном, и в несколько критическом смысле. С одной стороны, он следует «многим» (например, Марку, Евангелие которого Лука, скорее всего, знал; так называемому источнику логий Q, о котором у нас еще будет возможность поговорить, а также источникам, неизвестным другим евангелистам). С другой стороны, какой смысл имело бы дополнять этих «многих»? Критика этих «многих» у Луки, впрочем, очень сдержанна. Далее он укажет, что от «многих» он постарается отличиться тем, что будет описывать «все», описывать «сначала», «тщательно исследовав», и делая это ради «наставления». «Совершенно известные события» следует перевести точнее - «исполнившиеся события», то есть такие события, которые свершились по воле Божьей. Глагол «исполнять» означает совершать написанное, обетованное.

Ст. 2. «как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова». Очевидцы и служители - одни и те же лица. Точнее: «очевидны, ставшие служителями Слова». Слово - это и Слово Божье, и рассказанная Лукой история спасения (в двух книгах, ср.: Деян 1:1).

Ст. 3. «то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил». «Я» автора - единственный раз в раннехристианском евангельском предании. Это говорит сознательный писатель. Этим подчеркнута особенность труда Луки. «Достопочтенный» (κράτιστος) применялось к официальным чиновникам, но в литературных посвящениях не только к ним (в латинских посвящениях несколько иначе: к чиновникам - ergegius, а к прочим - optimus).

Ст. 4. «чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен». Правильно не «узнал», а «еще лучше узнал» (ειτιγινώσκω). д>"

Итак, в Предисловии Лука пишет о том, что он основательно обдумал свой проект написать новое Евангелие. Ему надо было обосновать и оправдать свою программу: зачем он пишет еще одно Евангелие, хотя он наверняка уже знает и использует Евангелие от Марка и прочие бывшие в обращении рассказы об Иисусе. Лука в первых же словах ссылается па «многих», кто уже предложил свои повествования на ту же тему и о той же личности Иисуса из Назарета. Эта ссылка на «многих» - не просто писательская уловка с целью придать сочинению Луки характер серьезной научной работы с оценкой предшествующих исторических исследований. Нет, Лука сознательно стремится определить свою собственную позицию в потоке предания об Иисусе. Его цель - дополнить, доработать известные предания об Иисусе с учетом нужд и требований в современной ему церковной ситуации около 80 г. РХ. С точки зрения современной библейской науки, именно около 80 г. РХ было написано это Евангелие.

С одной стороны, Лука прекрасно сознает, что истинного апостольского предания он может достичь только через посредство многих носителей предания, которые ему предшествовали во времени и по существу. Поэтому он не может ни пропустить эти важные предварительные работы в процессе предания, ни считать их преодоленными, но должен ссылаться на них, и будет это делать, так как, минуя их свидетельства, он вообще не может приблизиться к подлинному аутентичному преданию об Иисусе Его очевидцев и свидетелей, то есть апостолов.

С другой стороны, Лука сознает также, что уже имеющиеся сообщения «многих» недостаточны для потребностей современной ему церкви. Они должны быть обогащены, компактно организованы и оформлены, структурированы и критически оценены. Это необходимо было сделать для церковного наставления, для катехизации перед крещением, для литургического использования и миссионерской работы. Кроме того, в то время уже стали появляться гностические тенденции ко всякого рода мистическим фантазиям об Иисусе. Надо было противостоять им, равно как и прочим очевидным лжеучениям, которые могли появиться или уже появились в Церкви. Таким образом, ссылка на «многих» служит не только тому, чтобы обосновать осмысленность и оправданность нового евангельского проекта Луки, но имеет также неизбежную и необходимую задачу - перед началом своего предприятия указать на источники и на тех падежных людей, от которых Лука ведет свой материал предания.

Важна в этом тексте ссылка на то, что ко времени Луки уже существовало многообразное свидетельство об Иисусе, как устное, так и письменное. Поэтому Иисус по букве мог быть представлен довольно разнообразными способами. Ведь полное свидетельство об Иисусе содержалось именно в многообразии отдельных единичных преданий. Часто предпринимаемая в экзегезе попытка свести ссылку Луки на многих только к Евангелию от Марка, источник изречений Иисуса (так называемых логий) и особый материал или к трем-четырем неизвестным источникам - попытка праздная, так как выражение «многие» не Содержит в себе ничего конкретного, и Лука не думает о точном счете своих источников, но думает о совокупности доступных ему устных и письменных преданий об Иисусе, которые он после критического исследования считает адекватными и ценными, чтобы быть воспринятыми в свое новое Евангелие. Вполне возможно, что Лука знал и больше источников, нежели он использовал.

Итак, еще раз отметим основные моменты Пролога:

1. Этот отрывок написан самым лучшим во всем Новом Завете греческим языком. Лука применяет здесь ту самую форму предисловия, которую обычно употребляли великие греческие историки. Геродот начинает так: «Сие - результат исследований Геродота Галикарнасского». Более поздний историк Дионисий Галикарнасский пишет в самом начале своей истории: «Прежде чем начать писать, я собрал сведения частью из уст самых образованных людей, с которыми я встречался, а частью из историй, написанных римлянами, о которых они похвально отзывались». Так и Лука, начав свою книгу самым звучным греческим языком, следовал самым лучшим доступным ему примерам.

2. Предполагается, что это - одно из нескольких уже существовавших письменных Евангелий.

3. Примечательно, что Лука не удовлетворился тем, что уже было написано. Он считал нужным написать от себя. Он представляет свою личную точку зрения на излагаемые события.

4. Это Евангелие - не столько научный труд, сколько руководство, предназначенное для наставляемых, для тех, кто может поставить себя на место Феофила.

5. В Библии нет другой книги, которая бы так ясно продемонстрировала, что означает богодухновенность Писания. Никто не станет отрицать, что эта книга - результат божественного вдохновения, ио Лука, тем не менее, начинает ее с утверждения, что она является итогом самого тщательного исследования. Божественное вдохновение нисходит не на человека, сидящего со сложенными руками и с праздными мыслями и ждущего чего-то, а на человека, который думает, ищет и исследует. Истинное вдохновение приходит тогда, когда ищущий ум человека соединяется с сокровенной истиной Духа Божьего. Слово Божье дано, но оно дается людям, ищущим его. «Ищите, и обрящете» (Мф 7:7).


Источник

Ианнуарий (Ивлиев) архим. Евангелие от Луки: Богословско-экзегетический комментарий. М.:2019. С.6-10


Толкование на группу стихов: Лк: 1: 1-1

Многие. Под сим словом разумеются писатели истории жизни и учения Христова в отрывочных записях, каковые составлялись людьми, хотя и благонамеренными, но не призванными к апостольскому служению. Нельзя здесь разуметь евангелистов Матфея и Марка, которые написали свои книги ранее евангелиста Луки, потому что к ним не идет слово многие; нельзя разуметь и писателей так называемых апокрифических (не признанных Церковью, сомнительных) Евангелий, потому что они явились гораздо позднее Евангелия Луки (Мих.). Между нами (в нас), т. е. между современными евангелисту христианами.


Источник

Иоанн Бухарев прот. Толкование на Евангелие от Луки. М.: 1902. - Зач. 1-2. С.7

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 1-1

Если-бы „очевидцы" передавали свои повествования письменно, то не было бы нужды ап. Луке по их образцу писать еще свое повествование; стало быть, здесь разумеется устное предание. Эго Свящ. Предание строго хранилось и другим передавалось св. апостолами: 1 Тим. 6, 20; 2 Фес. 2, 15; 3, 6; 2 Тим. 1, 13; 5, 2, 2; иногда они предпочитали устную передачу—Писанию: 2 Ин. 1, 12-14; и хвалили за сохранение Предания: 1 Кор. 11, 2.



Источник

Краткий толкователь мест Священного Писания, извращаемых инакомыслящими с православной церковью. Изд. 3-е. Составил и издал диак. И. Смолин. С-Пб: 1912. С. 27

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 1-1

έπειδήπερ так как, с тех пор. Сложная тройная частица ("с тех пор как", "воистину", "действительно"), выражающая причину с указанием на уже широко известный факт (Arndt; Godet; BD, 238). Об изучении этого раздела см. PLG. έπεχείρησαν aor. ind. act. от έπιχειρέω приложить руку к чему-л., предпринимать, пытаться. Это не попытка критики, другие авторы упоминаются скорее как предшественники, чем как неудачники (ВС, 2:493). άνατάξασθαι aor. med. (dep.) inf. от ανατάσσομαι составлять в ряд, составлять снова, в порядке; возможно, имеется в виду упорядоченно написанный рассказ (Plummer; Marshall). Inf. объясняет έπεχεί ρησαν. διήγησις повествование. Указывает на достоверный рассказ очевидца (I.I. Du Plessis, "Once More: The Purpose of Luke's Prologue", Nov Τ 16 1974: 263; Fitzmyer, 292). πεπληροφορημένων perf.pass. part, от πληροφορέω заполнять, исполнять, как в знач. "полностью убедиться", так и в знач. "быть полностью завершенным" (Arndt; BAGD; LAE, 86; Fitzmyer, 293).

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 1-1

Лука – единственный новозаветный автор, который начинает свое произведение с короткого пролога, в котором он указывает причины, цель и методы написания книги. Такого рода прологи были характерны для историков и ученых того времени (Геродот, Фукидид, Полибий, Гиппократ, Иосиф Флавий и др.). Этим он хочет показать, что замыслил свою книгу как историческое повествование, за достоверность которого он ручается. Хотя другие евангелисты тоже начинают повествование с короткого пролога (Мк. 1:1-13; Мф. 1:1-11; Ин. 1:1-18), их прологи имеют отношение к Иисусу, но ничего не говорят о замысле автора. Единственный текст в Новом Завете, который имеет отдаленное сходство с Лк. 1:1-4, это 1 Ин. 1:1, в котором автор убеждает своих читателей в достоверности того, о чем он пишет, потому что является свидетелем евангельских событий.

Кроме того, Лука строит пролог по всем правилам современной ему литературной риторики. Весь пролог – это одно длинное предложение, так называемый период, то есть «сложное синтаксическое построение в виде законченного и интонационно уравновешенного целого». Его стиль отличается от стиля других евангелистов и авторов Нового Завета, впрочем, дальнейшее повествование самого Луки имеет другие стилистические характеристики. В прологе Лука продемонстрировал свои блестящие писательские способности: он может писать так, как было принято в его время. Его греческий язык не уступает лучшим образцам современной ему прозы. Он – писатель, произведение которого заслуживает внимания образованной аудитории.

Ст. 1 – Поскольку уже многие предприняли составление рассказа – из пролога мы узнаем, что к моменту написания своего Евангелия автор уже располагал значительным количеством письменных текстов о событиях земной жизни Иисуса. Возможно, это Евангелия Марка и Матфея или их первые редакции. Но, вероятно, он также имеет в виду и другие предполагаемые библеистами документы: сборники речений Иисуса, повествования о страданиях («страстях»), антологии притч и др. Может быть, это были также сборники ветхозаветных цитат, в которых первые христиане видели доказательства из Писаний, а также апокрифические тексты, которые в дальнейшем не войдут в канон.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 19-20

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 1-1

Классический пролог Во времена Луки наиболее искушенные в литературном ремесле авторы начинали свои книги прологом, написанным в классическом стиле. (Некоторые из них подражали более древнему греческому языку, чем тот, на котором говорили в эллинистическую эпоху.) Пролог в Евангелии от Луки являет собой великолепный образец такого вступления. В отличие от рассказа, посвященного одному событию, словом «повествование», использованном здесь Лукой, обозначалось в то время описание целого ряда событий, и это определение применялось главным образом (хотя и не только) к историческим произведениям. Авторы, создававшие произведение на основе различных документов, обычно опирались на один главный источник, добавляя к нему материалы из других источников. (Многие исследователи единодушны в том, что Лука избрал в качестве основы своей работы Евангелие от Марка, включив в нее другие материалы, в том числе из источника «Q».) Авторы обычно объясняли, с какой целью написан их труд, если данная тема ужебыла освещена в других книгах. Одни из них объясняли появление новой работы необходимостью изложить известные сведения в более краткой форме (см., напр.: 2 Мак.) или соображениями стилистического характера (см. Теон); другие считали, что предшествующие авторы изложили материал неверно ("Иосиф Флавий, Артемидор) или "ритори-чески приукрашенным языком (Тацит); третьи просто хотели создать свой труд на основе всестороннего изучения древних источников ("Квинтилиан).

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 1-1

Третье Евангелие написано св. Лукой, известным сотрудником ан. Павла, во время его миссионерских путешествий. Имя Лука есть сокращенная форма имени Лукав или Луцилий. Родом он был из Антиохии Сирийской, но неизвестно какого происхождения. По своему образованию он был врач, и ап. Павел называет его своим «возлюбленным врачем», так как вероятно не раз пользовался его медицинским искусством при своих различных немощах, так часто удручавших его во время его великих трудов. Но медицинское образование не было достоянием высших классов в древности, и часто напротив составляло принадлежность нарочито обучавшихся для того рабов. Можно думать, что он занимался медицинской практикой в приморских городах и на самых кораблях, и во время одного из путешествий ап. Павла он и сделался для него «врачом возлюбленным». По другому преданию, он был вместе с тем и живописец, и написанныя им иконы доселе чтутся православною церковью как особая святыня. Неизвестно, когда он собственно был обращен в христианскую веру, по по одному преданию он был из числа 70 учеников Христа и так. образом хотя отчасти был очевидцем событий земной Его жизни. Первое историческое свидетельство о его личности застает его в Троаде, где он присоединился к ап. Павлу и разделял с ним путешествие в Македонию, вследствие чего при описании этого путешествия в книге Деяний Апостольских он с этого времени употребляет первое лицо множественнаго числа «мы” (Деян. 16:9). Обращение его наверно совершилось раньше, и паче было бы что-нибудь сказано об этом, между тем он совершенно умалчивает о своем обращении и присоединяется к апостолу, как уже вполне знакомому ему лицу. Св. Лука путешествовал вместе с апостолом до города Филипп и повидимому остался там, так как о нем уже не упоминается в повествовании об остальной части второго миссионерскаго путешествия. Во время третьяго путешествия он опять присоединился к апостолу и именно в Филиппах (Деян. 20:6), и путешествовал с вим чрез Милет, Тир и Кесарию в Иерусалим, и там пребывал во время всех смут, поведших к тюремному заключению ап. Павла. С этого времени он уже не разлучался с ап. Павлом, путешествовал вместе с ним в Рим и разделял все ужасы страшнаго кораблекрушения, столь живо и подробно описаннаго им в книге Деяний. После смерти ап. Павла история совершенно умалчивает о нем, но он продолжал дело своего великаго учителя, который сам раньше высоко ценил своего «возлюбленнаго врача» о во втором послании к Коринфянам лестно отзывался о нем как о «брате, во всех церквах похваляемом за благовествование». По преданию, •он потерпел мученическую кончину, получая таким образом венец наравне с большинством апостолов. Свое Евангелие он, повидимому, написал около 60 года по Р. Хр. По время путешествий с ап. Павлом он научился глубоко понимать его учение, как наиболее сильное и глубокое воспроизведение учения Христова в его многоразличных приложениях, и как очевидец дел Христовых ои в подробности знал и земную жизнь самого Христа. Это по вдохновению Св. Духа и послужило для него побуждением написать Евангелие, которое он в частности предназначал для некоего «достопочтеннаго Феофила», очевидно пользовавшагося большим уважением в христианской церкви и желавшаго «узнать твердое основание того учения, в котором был наставлен”. До этого времени уже были в обращении Евангелия Матфея и Марка, а также и другия различныя повествования «о совершенно известных событиях»; но ев. Лука хотел «по тщательном изследовании всего сначала, по порядку описать» достопочтенному Феофилу земную жизнь Спасителя, насколько он сам был ея очевидец и звал о пей от других «очевидцев и служителей Слова» (Лк. 1:1-4). Так как Феофил, по предположению, был из язычников, то и все Евангелие вообще было написано для христиан из язычников. Поэтому родословие Христа в нем ведется не от Авраама только, как в Евангелии Матфея, а от Адама, как родоначальника всех людей. Жизнь Христа излагается по преимуществу с ея исторической стороны, и повествование отличается обстоятельностью, особенно в первых главах, где излагаются события, предшествовавшия рождению Спасителя. Евангелие состоит из 24 глав и заканчивается повествованием о вознесении Христа на небо, после чего апостолы «возвратились в Иерусалим с великою радостию и пребывали всегда в храме, прославляя и благословляя Бога».


Источник

Библейская история при свете новейших исследований и открытий. Новый Завет. С-Пб.: 1895. С. 747-748

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 1-1

«Многне начали составлять повествования»: под многими нельзя здесь разуметь евангелистов Матфея и Марка, написавших свои книги ранее евангелиста Луки, потому что к ним не идет это слово — многие; нельзя разуметь и писателей так называемых апокрифических евангелий, потому что эти последние составлены гораздо позднее Евангелия от Луки. — Вероятно, здесь разумеются писатели разных отрывочных записей о жизни, важнейших событиях и учении Господа, каковые записи, вероятно, начали рано составляться людьми хотя и благонамеренными, но не призванными к апостольскому служению, а потому и не изъяты были от ошибок (см. предисл. 3). — «Начали составлять»: греческое слово, употребление здесь (ἐπεχρι’ρησαν), означает усилие, напряжение к произведению чего-либо, при сознании трудности предпринимаемого дела, попытка сделать нечто. В этом слове не содержится конечно косвенного упрека со стороны ев. Луки составителям таковых записей, и сам писатель Евангелия далее ставит себя как бы наряду с ними («рассудилось и мне» — ст. Лк. 1:3); но с другой стороны этим словом несомненно указывается на недостаточность таковых записей и указывается, что сам евангелист не стал бы писать своей книги, если бы те записи считал достаточными. «То, что говорит (евангелист): «начали» (пытались, усиливались — conati sunt) содержит скрытное обвинение тех, которые, не имея благодати Святого Духа, предпринимали писать евангелия. Матфей и Марк, и Иоанн и Лука не усиливались писать, а написали» (Ориг., ср. Иерон., Бес. 1 на Лк.). — «Между нами»: то есть современными евангелисту христианами, которым «совершенно», то есть достоверно, доподлинно могли быть известны события жизни Христовой, («ибо относящееся до Христа не просто известно по голословному преданию, но истинно, совершенно верно и вполне доказательно» Феофил.); так как некоторые из них сами могли быть свидетелями-очевидцами некоторых из этих событий, частью могли слышать и знать о некоторых из них от свидетелей-очевидцев.

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 1-1

Ст. 1–4. Предлагаемое нами чтение:

Ст. 1. Так как многие взялись за составление вновь (αναταξασθαι) повествования о получивших среди нас полную силу веры событиях;

Ст. 3. то, по тщательном исследовании всего сначала, решился и я описать тебе, доблестнейший Феофил, все по порядку.

Ст. 2. как передали нам эти события бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова.


Источник

Чтение греческого текста святых Евангелий. Казань, 1888. С. 65

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 1-1

-4 Эти стихи написаны языком, близким к классическому греческому. Лука обращается к уважаемому им человеку и объясняет, с какой целью он предпринял сей труд. Введение к данному Евангелию соответствует классическим канонам.

уже многие начали составлять повествования. Очень многие раннехристианские писания до нас не дошли.

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 1-1

Канонические Евангелия

Да будет вам известно, что не только четыре Евангелия, но многие были написаны, из которых были ото­браны те, что мы имеем, и вручены Церкви. Об этом мы узнаем из само­го пролога Луки, начинающегося так: «Так как многие пытались соста­вить повествование» (Лк 1:1). Когда он говорит «пытались», то это содер­жит скрытое обвинение тех, кто приступил к написанию Евангелий без милости Святого Духа. Конеч­но же, Матфей, Марк, Иоанн и Лука не пытались писать, но писали Еван­гелия, исполненные Святого Духа.

<...> Мы также читали многие дру­гие, так чтобы не казаться невеже­ственными тем людям, кто считает себя что-то знающим, если они иссле­довали эти другие евангелия. Но в этом всем мы не одобряем ниче­го другого, кроме того, что одобря­ет Церковь, а именно только четы­ре принятых Евангелия. Это именно то, о чем мы читаем в начале: «...мно­гие пытались составить повество­вание о вещах, нам яснейшим обра­зом известных». Они делали попытки и пытались писать о тех вещах, кото­рые были нами поняты яснейшим образом. Свое намерение Лука пока­зывает в своей речи, а именно, «нам яснейшим образом известных», по-гречески πεπληροφωρημένων (что по-латыни нельзя выразить одним словом). Он знал это ясной верой и разумом и не колебался в том, так ли это или нет.


Источник

   Ориген, Гомилии на Евангелие от Луки 1.1-3 PG 13:1801-1803.

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 1-1

Начало Евангелия свидетельствует, что св. Лука поставил перед собой задачу на основе собранных им сведений изложить евангельскую историю в хронологической последовательности, «по порядку»; об этом он говорит в первых стихах первой главы: «Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях, как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова, то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил, чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен» (Лк. 1:1–4). Но из данного пояснения, а также из-за отсутствия в тексте Евангелия от Луки многих речей и каких-то значительных эпизодов, приведенных при этом другими евангелистами, ясно, что хронологическое изложение событий не цель, а средство. Цель евангелиста в том, чтобы последовательным изложением служения Иисуса Христа утвердить читателя в вере. Апостол Лука, как видим в первых стихах, указывает и причину, побудившую к письменному свидетельству, – появление ложных евангелий от лжеучителей: «Как уже многие начали составлять повествования…»


Источник

Ю. В. Серебрякова. Четвероевангелие. Учебное пособие. 2-е изд., испр. и доп.. М.: ПСТГУ, 2017. - С. 26

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 1-1

Ев. Лука отличается от других евангелистов тем, что он, по примеру греческих историков, пишет краткое предисловие к своему Евангелию. Здесь он говорит об основной мысли, методе и цели своего труда. Целью его Евангелия он поставляет (ст. 4) - дать читателям верное средство убедиться в истинности евангельских учений. Для этого он будет держаться вполне научного метода в изложении евангельских событий и позаботится о полноте изложения (ст. 3). При этом евангелист указывает, что он не первый берется за это дело - до него описанием евангельских событий занимались и другие лица (1 и 2 ст.). - Как - по греч. epeidhper. Это выражение не встречается более ни в Новом Завете, ни у 70-ти, но часто попадается у классических греческих писателей и обозначает у них усиленное указание на основание того или другого поступка: "так как". - Многие. Здесь разумеются христианские писатели, которые, как видно из 2-го стиха, сами не были очевидцами описываемых ими евангельских событий. К числу таких писателей Лука мог причислять и ев. Марка, который не был очевидцем всех дел Христа. Произведения этих писателей, исключая, конечно, Марка, не дошли до нас. Несомненно только, что это не были авторы так называемых апокрифических Евангелий, потому что эти Евангелия явились в том виде, в каком мы их имеем, гораздо позже наших канонических Евангелий. - Начали - по-греч. epeceirhsan значит: "предприняли". Этим евангелист обозначает важность и трудность дела описания евангельских событий, но вовсе не хочет сделать какого-нибудь упрека по адресу предпринявших такое трудное дело. - Составлять повествования - по-греч. anataxasqai dihghsin, т. е. ставит в ряд или приводит в порядок повествование или то, что служило предметом повествования - самые факты евангельской истории. - О совершенно известных между нами событиях - peri twn peplhroforhmenwn en hmin pragmatwn, т. е. о событиях совершенно закончивших свое течение. Некоторые понимают глагол plhroforein в смысле "приводить к полной уверенности", но такое значение имеет этот глагол только в приложении к лицам, - напр., Рим. 4:21; Кол. 4:12, а не к событиям. - Между нами, т. е. между христианами.

Толкование на группу стихов: Лк: 1: 1-1

Кто были эти многие, которые начали? Лжеапостолы. Ибо точно многие составляли евангелия, каково, например, евангелие от египтян и евангелие с надписью "от двенадцати". Они только начали, а не окончили. Поскольку они начали без благодати Божией, потому и не окончили. Итак, Лука хорошо сказал: "многие начали". Подлинно немногие, именно Матфей и Марк, не начали только, но и окончили, ибо они имели Духа творящего совершенное. "О совершенно известных между нами событиях". Ибо относящееся к Христу не просто известно по голословному преданию, но истинно, совершенно верно и вполне доказательно.
Preloader