Деяния апостолов, Глава 7, стих 26. Толкования стиха

Стих 25
Стих 27
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 26-26

Чтобы потом защитить себя от нарекания в оскорблении Моисея и его закона, он долго останавливается на этой великой ветхозаветной личности (ст. 20–43), стараясь изобразить все свое уважение как к Моисею, так и к данному чрез него закону.

В особом смотрительстве Божием о спасении и судьбе Моисея уже высказывается его особенное предназначение (ст. 20–22). Стефан указывает, что Моисей, еще будучи при дворе Фараона, уже предугадывает, – конечно, размышляя о чрезвычайных обстоятельствах своей жизни, – это свое назначение – быть избавителем своего народа от египетского ига (ст. 25). Затем личность Моисея вполне оценивается по своему достоинству и значению, когда начинается изображение его призвания Богом к делу избавления Израиля (ст. 30–35) и самое избавление и ведение им Израиля в землю обетованную со многими знамениями и чудесами (ст. 36). Чтобы еще более выразить достоинство Моисея, Стефан указывает в нем прообраз Мессии, собеседника ангелов и посредника между Богом и Израилем (ст. 37–38). Уже этим вполне высказывается все уважение Стефана к закону Моисееву. Но еще более высказывается оно в названии этого закона живыми словами (ст. 38).

Но эта речь есть в то же время и обличительная. Нельзя не заметить при чтении ее, что Стефан старается где только можно противопоставить благодеяния спасающего Бога и неблагодарность, неверие израильтян. Так, еще в жизни патриархов он указывает на терпение Иосифа от зависти своих братьев, праотцев израильского народа (ст. 9). В Египте потомки этих сынов Иакова отвергают спасающую их руку Моисея (ст. 25–28, 35). В пустыне они отвергаются от Моисея и Бога (ст. 39–43).


Источник

Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 125-129

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 26-26

Тот, чья религия противоположна еврейскому учению, вступает в борьбу и стремится оказаться сильнее израильтянина. И он показался таким многим верхоглядам, которые, оставив веру отцов, перешли на сторону врага и стали предателями отеческого учения. Но кто действительно велик и благороден душой, как Моисей, тот сам нанесет смертельный удар выступающему против благочестия. Впрочем, подобное противоборство можно обнаружить и в нас самих. Человек, словно приз за победу, стоит между противоборствующими сторонами, и к кому он примкнет, того и сделает победителем. А сражаются, словно египтянин с евреем, идолослужение с благочестием, разнузданность с целомудрием, праведность с несправедливостью, спесь со скромностью, да и вообще все, что считается противоположным. Моисей собственным приме¬ром учит нас встать на сторону добродетели, как на сторону соотечественника, и уничтожить противника, восстающего на нее. Ибо победа добродетели оборачивается гибелью и исчезновением идолослужения. Точно так же праведностью уничтожается несправедливость, и скромностью убивается спесь. Но в нас также происходит борьба между единоплеменниками. Ведь у нас не было бы придуманных лукавыми ересями догматов, если бы строй ошибочных рассуждений не вступал в борьбу с более верными рассуждениями. Если же мы немощны и не можем придать сил правой стороне, поскольку зло своими ухищрениями взяло верх и власть истины оказалась ниспровергнутой, то надо как можно скорее бежать прочь (как и предлагает пример Моисея) к лучшему и высшему учению о таинствах. И если вновь приходится селиться у иноплеменника, то есть, если мы вынуждены обратиться к языческой философии, мы можем сделать это только после того, как отгоним лукавых пастухов, не по праву пользующихся колодцем, то есть после того, как мы обличим лжеучителей в лукавом использовании внешней образованности. Так и мы будем жить сами по себе, не ввязываясь в драку и не выступая в ней посредниками, но обитая среди единомышленников, чья воля согласна с нашей, вместе с собственным стадом, и все движения нашей души будут, словно овцы за пастухом, следовать за предводительствующим Словом.

Источник

О жизни Моисея 2.13-18. TLG 2017.042, 2.13.1-18.5.

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 26-26

έπιούση dat. fem. sing. от έπειμι на следующий день (BAGD). Dat. времени. ώφθη aor. ind.pass., см. ст. 2. Имеется в виду не видение, а внезапное и неожиданное появление (RWP). μαχομένοις praes. med.part, (dep.) от μάχομαι сражаться. "Когда они сражались" (Barrett), συνήλλασσεν impf. ind. act. от συναλλάσσω примирять. Конативный impf., "пытался примирить", ειπών aor. act. part, от λέγω говорить. Part, образа действия, άδικεΐτε praes. ind. act., см. ст. 24.

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 26-26

 ώφθη (появился) — Лука очень часто употребляет этот аорист страдательного залога (2:3; 7:2, 26, 30, 35; 9:17; 13:31; 16:9; 22:16); здесь страдательный залог употреблен там, где мы ожидали бы конструкции с действительным залогом, как в Исх. 2:13 LXX: όρμ δύο άνδρας κτλ (в масоретском тексте стоит הנה).

συνήλλασσεν (пытался помирить) — в тексте большийства, а также в А вместо имперфекта (imperfectum de conatu) от συναλλάσσω (“помирить”) стоит συνήλασεν (аорист от συνελαύνω — “заставить, вынудить”, т.е. συνήλασεν εις εΙρήνην “принудил к миру”). В синодальном переводе, едеданном с текста большинства, переводчик интуитивно перевел не аорист, а имперфект: “склонял их к миру”. То же самое произошло и с английским переводом, ср. замечание Мултона о том, что переводчики (Tyndale и друг.) по ошибке получили правильное значение, ошибочно переведя неверный текст: “curiously blundered into the right meaning by mistranslating a wrong text” (ΜΗΤ I, 129). Добавление είς εΙρήνην является избыточным (“пытался помирить к миру”).




Источник

Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы I-VIII. М.: 1999. С. 227

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 26-26

Свободно и несколько своеобразно, наглядно Стефан передает факт, рассказанный самим Моисеем в книге Исхода (Исх. 2:13–14).

Явился: выражение избрано такое, коим обозначаются нередко явления Бога и высших сил; оно означает здесь внезапное явление перед дравшимися Моисея, как вестника Божия, как особенного на сей раз посланника Божия с особым уполномочением.

Склонял их и пр.: в подлинном повествовании короче, но в сущности – одно и тоже; у Стефана нагляднее представляется дело.


Источник

Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 173-174

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 26-26

Вторичное посещение Моисеем евреев показывает, что он возымел твердое намерение так или иначе послужить им. Но вскоре он был вразумлен и понял, что предначертываемое им несбыточно. Кажется, тот самый, которого вчера обижал египтянин, сам ныне сделался обидчиком своего единоплеменника и не желал, чтобы кто-либо ему мешал в этом, кроме существующего начальника и судей. Невозможно груб и жесток был этот человек, но, очевидно, тверд в установившихся порядках жизни, которые были тяжелы, но не вполне безвыходны, ибо оставалось место для самосуда и личной расправы, когда не было на глазах приставников и судей, чем отчасти воспользовался и сам Моисей, убивший египтянина. Теперь же он должен был понять, что еще многого и многого недостает для полного избавления Израиля, и прежде всего веры в Бога, спасающего и обетовавшего спасение семени Авраама, Исаака и Иакова. Грубое же напоминание об убийстве, совершенном им, как простом убийстве, несомненно, должно было и испугать Моисея, понявшего, что ни в чем таковом и подобном нельзя положиться на соотечественников; о доносе же не должно сомневаться... «Обрати внимание на ответ, — пишет блаженный Феофилакт, — кто тебя поставил начальником и судьею над нами ? Те же слова, какие говорили Христу. Платить за добро обидой — это в духе иудеев». Таким образом, вот высшее объяснение поступка Моисея. Но какого? Не убийства, а примирения, ибо на это возражением были такие слова. Убийство же имело другой отклик: не хочешь ли ты убить и меня, как вчера убил Египтянина ?».


Источник

Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 164-165

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 26-26

"Когда некоторые из них дрались, он явился..." - wfqh autaij macomenoij... - явился им тяжущимся..., точнее - явился им (некоторым из них) ссорящимся. Греческое wfqh - явился, употребляемое обыкновенно при обозначении явлений Божиих, указывает на внезапное явление Моисея, и именно, как вестника или посланника Божия, с особыми на сей раз полномочиями.

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 26-26

Схваченный и приведенный на суд Стефан в длинной защитительной речи рассказал историю избрания народа израильского от Авраама до Моисея и измену Израиля Богу в самой пустыне, когда предки их служили богу Ремфану, и в заключение напомнил, что они, как потомки тех отступников от Бога, и сами явились противниками Духа Святого, убив предсказанного древними пророками Праведника.

...Но первые попытки Моисея вывести свой народ из земли порабощения были отвергнуты народом и только через 40 лет Ангел снова послал его избавить еврейский народ. Между тем, этот же Моисей предсказал им появление пророка, подобно ему, и повелел Его слушать. Но как не слушали самого Моисея его современники, и как их потомки не слушали пророков и даже их гнали и убивали, так и современные Стефану евреи не слушали Праведника, о котором предсказали те пророки, и даже убили Его.

Следовательно, цель Стефана состояла в том, чтобы исторически показать, что евреи всегда оказываются противниками тех лиц, которые Самим Богом посылаются для их спасения.

Перводиакон Стефан в речи своей сообщает, что Моисей, воспитываясь при дворе царя египетского, был научен всей египетской премудрости. Это сообщение основано на устном предании еврейского народа и может быть подтверждено как тем соображением, что египетские цари, принадлежа к касте жрецов, действительно обладали высшими научными сведениями, так может быть подтверждено и тем обстоятельством, что Моисей в своих книгах обнаружил не только высшую богодуховенную мудрость, но и обширное и глубокое знакомство с разного рода современными науками и искусствами.

Явившийся в пустыне Моисею, как в книге Исход (Исх. 3:2), называется ангелом Господним, но из древнейшего рассказа книги Исхода, а также книги Деяний видно, что Ангел завета, Сам Господь, второе лицо Пресвятой Троицы. Говоря о Моисее, святой Стефан, как бы в опровержение обличавших его в хуле на Моисея, изображает великого законодателя самыми яркими красками. Так не говорят о людях, которых презирают или даже считают обыкновенными людьми. Замечание же об отвержении Моисея народом, к которому он пришел для спасения, должно было привести евреев к той же мысли, которую Стефан высказал в конце речи: «Вы присно Духу Святому противетися» (стих 51). Здесь откровение, данное Моисеем одним евреям, у Стефана простирается на весь народ и даже на все потомство еврейского народа: «Якоже отцы, – говорит Стефан, – тако и вы».


Источник

СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ НОВОГО ЗАВЕТА (Деяния святых апостолов; Соборные послания). Учебное пособие для студентов 3 класса. Сергиев Посад, 2005

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 26-26

Во утрий же день явися им тяжущымся, и привлачаше их в примирение. Смотри, как благосклонно разговаривает тот, кто обнаружил такой гнев на египтянина: мужие, братия есте вы, вскую обидите друг друга?
Preloader