Числа, Глава 35, Стих 26

Синодальный перевод
Синодальный перевод
если же убийца выйдет за предел города убежища, в который он убежал,
Церковнославянский перевод
Ѓще же и3схо1домъ и3зы1детъ ўби1вый внЁ предBлъ грaда, во1ньже ўбэжA тaмw,
Церковнославянский перевод (транслит)
Аще же исходом изыдет убивый вне предел града, в оньже убежа тамо,
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Если же он покинет пределы города-убежища, в котором он решил укрыться,
Новый русский перевод (Biblica)
Но если убийца выйдет из города-убежища, в который он убежал,
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Если же убийца выйдет за предел города убежища, в который он убежал,
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Если же выходом перейдёт убивший пределы города, в который убежал туда,
Український переклад І. Огієнка
А якщо убійник, виходячи, вийде з границі міста сховища його, куди втік був,
ბიბლია ძველი ქართულით
უკუეთუ გამოვიდეს მკლველი იგი საღზვართა მისთა ქალაქისათა, რომელსა შეევედრა მუნ.
English version New King James Version
But if the manslayer at any time goes outside the limits of the city of refuge where he fled,
Biblia ortodoxă română
Daca ucigasul va iesi peste hotarele orasului de scapare, in care a fugit,
Traduction française de Louis Segond (1910)
Si le meurtrier sort du territoire de la ville de refuge où il s'est enfui,
Traduzione italiana (CEI)
Ma se l'omicida esce dai confini della città di asilo dove si era rifugiato
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Mas, se de algum modo o homicida sair dos limites da sua cidade de refúgio, onde se acolhera,
Polska Biblia Tysiąclecia
Gdy jednak zabójca opuści obręb swego miasta ucieczki, do którego się schronił,
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
«`Ama adam öldüren kaçmış olduğu sığınak kentin sınırını geçer,
Српска Библија (Светосавље)
Ако крвник како год изиде преко међе својега уточишта, у које је утекао,
Българска синодална Библия
ако ли убиецът излезе вън от чертата на града за убежище, където е забягнал,
Ελληνική (Септуагинта)
ἐὰν δὲ ἐξόδῳ ἐξέλθῃ ὁ φονεύσας τὰ ὅρια τῆς πόλεως εἰς ἣν κατέφυγεν ἐκεῖ,
Latina Vulgata
Si interfector extra fines urbium, quae exulibus deputatae sunt,
עברית (масоретский текст)
‫ וְאִם־יָצֹא יֵצֵא הָרֹצֵחַ אֶת־גְּבוּל עִיר מִקְלָטוֹ אֲשֶׁר יָנוּס שָׁמָּה׃ ‬