Толкование на группу стихов: Чис: 33: 7-7
Ироф (Пи-Гахироф)
1 переводится как «селение». Душа еще не пришла ко граду и не утвердилась в том, что совершенно, но при этом нечто малое впервые достигнуто. Это путешествие имеет цель: от малого перейти к великому. Ироф (Пи-Гахироф) же расположен
пред Беельсефоном и
пред Магдолой (пред Ваал-Цефоном и пред Мигдолом).
Беельсефон переводится как «восхождение на сторожевую вышку или на башню». Таким образом, от малого переходят к великому, но располагаются еще не на самой вышке, а
пред вышкой, то есть в виду вышки. Ибо душа начинает осматриваться и провидит будущую надежду и созерцает высоту совершенств, и понемногу возрастает, пока более питается надеждой, нежели изнуряется трудами. Эта остановка или стан
пред Магдолой (Мигдолом), но не в самой Магдоле. Ибо
Магдола означает «великолепие». Итак, имея пред собой и восхождение на сторожевую вышку, и великолепие будущих деяний, душа, как мы сказали, напитывается и вскармливается великими надеждами, ибо пребывает еще в пути, но не в совершенстве.
*1 Название станов здесь и далее приведено в транскрипции Оригена (т.е. по LXX); в скобках указан Синод. перевод.
Источник
Гомилии на Книгу Чисел, Сl. 0198 О(А), 27.9.269.9.