Числа, Глава 31, Стих 2

Синодальный перевод
Синодальный перевод
отмсти Мадианитянам за сынов Израилевых, и после отойдешь к народу твоему.
Церковнославянский перевод
tмсти2 ме1сть сынHвъ ї}левыхъ t мадіанjтwвъ, и3 послэди2 приложи1шисz къ лю1демъ свои6мъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Отмсти месть сынов израилевых от мадианитов, и последи приложишися к людем своим.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
«Отомсти мидьянитянам за их преступления перед сынами Израилевыми, а потом отойдешь к предкам своим».
Новый русский перевод (Biblica)
– Отомсти мадианитянам за израильтян. Потом ты умрешь и отойдешь к народу твоему.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Отмсти Мадианитянам за сынов Израилевых, и после отойдешь к народу своему.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Взыщи взыскание сыновей Израиля от Мадианитов, и наконец прибавишься к народу твоему.
Український переклад І. Огієнка
Пімсти мідіянітам за кривду Ізраїлевих синів, потім будеш прилучений до своєї рідні.
Український переклад І. Хоменка
“Помстись на мідіянах за синів Ізраїля, і тоді приєднаєшся до своїх предків.”
Український переклад П. Куліша
Помстись на Мидіянїях за синів Ізрайлевих; тодї прилучиш ся до предків твоїх.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
адпомсьці Мадыяніцянам за сыноў Ізраілевых, і потым адыдзеш да народу твайго.
ბიბლია ძველი ქართულით
შურს-იგებდ შურისგებასა ძეთა ისრაჱლისათასა მადიანელთაგან და უკანაჲსკნელთა შეეძინო ერსა შენსა.
English version New King James Version
"Take vengeance on the Midianites for the children of Israel. Afterward you shall be gathered to your people."
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Отмсти Мадианитянам за сынов Израилевых, а после приложишься к народу своему.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Räche die Kinder Israel an den Midianitern, daß du darnach dich sammelst zu deinem Volk.
Biblia Española Nacar-Colunga
<>.
Biblia ortodoxă română
"Razbuna pe fiii lui Israel impotriva Madianitilor, si apoi te vei adauga la poporul tau".
Traduction française de Louis Segond (1910)
Venge les enfants d'Israël sur les Madianites; tu seras ensuite recueilli auprès de ton peuple.
Traduzione italiana (CEI)
"Compi la vendetta degli Israeliti contro i Madianiti, poi sarai riunito ai tuoi antenati".
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Vinga os filhos de Israel dos midianitas; depois serás recolhido ao teu povo.
Polska Biblia Tysiąclecia
”Pomścij Izraelitów na Madianitach. Potem zostaniesz przyłączony do twoich przodków”.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
RAB Musa'ya, «Midyanlılar'dan İsrailliler'in öcünü al; sonra ölüp atalarına kavuşacaksın» dedi.
Српска Библија (Светосавље)
Освети синове Израиљеве на Мадијанцима, пак ћеш се онда прибрати к роду својему.
Българска синодална Библия
отмъсти на мадиамци заради синовете Израилеви, и след това ще се прибереш при народа си.
Český překlad
„Vykonas za syny Izraele pomstu na Midjancich a pak budes pripojen ke svemu lidu.“
Ελληνική (Септуагинта)
ἐκδίκει τὴν ἐκδίκησιν υἱῶν ᾿Ισραὴλ ἐκ τῶν Μαδιανιτῶν, καὶ ἔσχατον προστεθήσῃ πρὸς τὸν λαόν σου.
Latina Vulgata
Ulciscere prius filios Israel de Madianitis, et sic colligeris ad populum tuum.
עברית (масоретский текст)
‫ נְקֹם נִקְמַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֵת הַמִּדְיָנִים אַחַר תֵּאָסֵף אֶל־עַמֶּיךָ׃ ‬