Числа, Глава 29, Стих 19

Синодальный перевод
Синодальный перевод
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния их.
Церковнославянский перевод
и3 козлA є3ди1наго t ко1зъ грэхA рaди: кромЁ всесожже1ніz всегдaшнzгw, жє1ртвы и4хъ и3 возлі‰ніz и4хъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
и козла единаго от коз греха ради: кроме всесожжения всегдашняго, жертвы их и возлияния их.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
И козел — очистительная жертва. Эти жертвы должны прибавляться к регулярным всесожжениям с хлебным приношением и возлиянием.
Новый русский перевод (Biblica)
Прибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенными возлияниями.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И одного козла в жертву за грех, кроме всесожжения непрерывного, и хлебного приношения и возлияния их.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
и козла из коз одного о грехе кроме всесожжения во всякое [время]; жертвы их и возлияния их.
Український переклад І. Огієнка
І козел один, жертва за гріх, окрім сталого цілопалення й хлібної його жертви та їхніх литих жертов.
Український переклад І. Хоменка
і одного козла на жертву за гріх, окрім щоденного всепалення з офірою й возливанням до нього.
Український переклад П. Куліша
І козла одного про жертву за гріх, опріч всепалення повсячасного з хлїбним і ливним даром до його.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
і аднаго казла ў ахвяру за грэх, звыш цэласпаленьня пастаяннага і хлебнага прынашэньня і паліваньня іх.
ბიბლია ძველი ქართულით
და წალი თხათაგანი ერთი - ცოდვათათჳს, გარნა მრგულიად დასაწველისა მის სამარადისოჲსა შესაწირავი მათი და მსხუერპლი მათი.
English version New King James Version
also one kid of the goats as a sin offering, besides the regular burnt offering with its grain offering, and their drink offerings.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И одного козла в жертву за грех, кроме всесожжения постояннаго, и мучнаго приношения его, и возлияния их.
Deutsche Luther Bibel (1912)
dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer.
Biblia Española Nacar-Colunga
y un macho cabrío por el pecado, a más del holocausto perpetuo, su oblación y sus libaciones.
Biblia ortodoxă română
Iar din turma de capre, un tap, jertfa pentru pacat; acestea sa le aduceti in afara de arderea de tot necontenita si de darul de paine cu turnarea ei.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -
Traduzione italiana (CEI)
e un capro in sacrificio espiatorio, oltre l'olocausto perenne, la sua oblazione e le loro libazioni.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e as suas ofertas de libação:
Polska Biblia Tysiąclecia
Wreszcie kozła jako ofiarę przebłagalną, oprócz ustawicznej ofiary całopalnej i należących do nich: ofiary z pokarmów i ofiar płynnych.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Günah sunusu için bir teke sunacaksınız. Bu sunular günlük yakmalık sunuyla tahıl sunularına ve dökmelik sunulara ek olacak.
Српска Библија (Светосавље)
И јарца једнога за гријех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њезина и наљева њезина.
Българска синодална Библия
а също и един козел в жертва за грях, освен постоянното всесъжение и хлебния принос и възлиянието им.
Český překlad
Dale jednoho kozla jako obet za hrich, krome kazdodenni obeti zapalne a prislusne obeti pridavne i uliteb.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας, πλὴν τῆς ὁλοκαυτώσεως τῆς διαπαντός· αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν.
Latina Vulgata
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine ejus.
עברית (масоретский текст)
‫ וּשְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד חַטָּאת מִלְּבַד עֹלַת הַתָּמִיד וּמִנְחָתָהּ וְנִסְכֵּיהֶם׃ ס ‬