Числа, Глава 12, Стих 9

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И воспламенился гнев Господа на них, и Он отошел.
Церковнославянский перевод
И# гнёвъ ћрости гDни (бы1сть) на ни1хъ. И# tи1де.
Церковнославянский перевод (транслит)
И гнев ярости Господни (бысть) на них. И отъиде.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
И гнев Господа разгорелся на них. Господь ушел прочь,
Новый русский перевод (Biblica)
Господь разгневался на них и удалился.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И воспламенился гнев Господа на них, и Он отошел.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
и гнев ярости Господа на них, и Он ушёл.
Український переклад І. Огієнка
І запалав гнів Господній на них, і Він пішов,
Український переклад І. Хоменка
І, палаючи гнівом супроти них, відійшов Господь.
Український переклад П. Куліша
І запалав гнїв Господа проти них; і відійшов він.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І ўспалымніўся гнеў Гасподні на іх, і Ён адышоў.
ბიბლია ძველი ქართულით
და რისხვაჲ გულისწყრომისა უფლისაჲ ყო მათ ზედა, წარვიდეს.
English version New King James Version
So the anger of the Lord was aroused against them, and He departed.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И воспламенился гнев Господа на них, и Он отошел.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Und der Zorn des Herrn ergrimmte über sie, und er wandte sich weg;
Biblia Española Nacar-Colunga
Y, encendido en furor contra ellos, fuese Yavé.
Biblia ortodoxă română
Si s-a aprins mania Domnului asupra lor si, departandu-Se Domnul,
Traduction française de Louis Segond (1910)
La colère de l'Éternel s'enflamma contre eux. Et il s'en alla.
Traduzione italiana (CEI)
L'ira del Signore si accese contro di loro ed Egli se ne andò;
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Assim se acendeu a ira do Senhor contra eles; e ele se retirou;
Polska Biblia Tysiąclecia
I zapalił się gniew Pana przeciw nim. Odszedł Pan,
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
RAB onlara öfkelenip oradan gitti.
Српска Библија (Светосавље)
И гњев се Господњи распали на њих, и он отиде.
Българска синодална Библия
И разпали се гневът на Господа против тях, и Той се оттегли.
Český překlad
Hospodin vzplanul proti nim hnevem a odesel.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ὀργὴ θυμοῦ Κυρίου ἐπ’ αὐτοῖς, καὶ ἀπῆλθε.
Latina Vulgata
Iratusque contra eos, abiit:
עברית (масоретский текст)
‫ וַיִּחַר‪‬ אַף יְהוָה בָּם וַיֵּלַךְ׃ ‬