Числа, Глава 11, Стих 27

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И прибежал отрок и донес Моисею, и сказал: Елдад и Модад пророчествуют в стане.
Церковнославянский перевод
И# прите1къ ю4ноша возвэсти2 мwmсе1ю, и3 рече2, глаго1лz: є3лдaдъ и3 мwдaдъ проро1чествуютъ въ полцёхъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
И притек юноша возвести моисею, и рече, глаголя: елдад и модад пророчествуют в полцех.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Прибежал слуга и сказал Моисею: «Элдад и Медад пророчествуют в стане!»
Новый русский перевод (Biblica)
Юноша прибежал и сказал Моисею: – Элдад и Медад пророчествуют в лагере.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И прибежал отрок, и донес Моисею, и сказал: Елдад и Модад пророчествуют в стане.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И подбежавший юноша сообщил Моисею и сказал говорящий: Элдад и Модад пророчествуют в становище.
Український переклад І. Огієнка
І побіг юнак, і промовив до Мойсея й сказав: Елдад і Медад пророкують у таборі!
Український переклад І. Хоменка
Прибіг якийсь хлопчина та й оповів Мойсеєві, кажучи: “Елдад та Медад пророкують у таборі.”
Український переклад П. Куліша
І прибіг якийсь молодик, та й розказав Мойсейові кажучи: Ельдад і Медад пророкують у таборі.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І прыбег хлопчык, і данёс Майсею, і сказаў: Элдад і Модад прарочаць у табары.
ბიბლია ძველი ქართულით
და წინაწარმეტყუელებდეს ბანაკსა მას შინა. და მორბიოდა ჭაბუკი ერთი და უთხრა მოსეს და ჰრქუა მას: ელდად და მოლდად წინაწარმეტყველებენ ბანაკსა შინა.
English version New King James Version
And a young man ran and told Moses, and said, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И прибежал отрок, и объявил Моисею, и сказал: Елдад и Медад пророчествуют в стане.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Da lief ein Knabe hin und sagte es Mose an und sprach: Eldad und Medad weissagen im Lager.
Biblia Española Nacar-Colunga
Corrió un mozo a avisar a Moisés, diciendo: <>.
Biblia ortodoxă română
Atunci a alergat un tanar si a spus lui Moise, zicand: "Eldad si Medad proorocesc in tabara".
Traduction française de Louis Segond (1910)
Un jeune garçon courut l'annoncer à Moïse, et dit: Eldad et Médad prophétisent dans le camp.
Traduzione italiana (CEI)
Un giovane corse a riferire la cosa a Mosè e disse: "Eldad e Medad profetizzano nell'accampamento".
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Correu, pois, um moço, e anunciou a Moisés: Eldade e Medade profetizaram no arraial.
Polska Biblia Tysiąclecia
Przybiegł młodzieniec i doniósł Mojżeszowi: ”Eldad i Medad wpadli w obozie w uniesienie prorockie”.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Bir genç koşup Musa'ya, «Eldat'la Medat ordugahta peygamberlik ediyor» diye haber verdi.
Српска Библија (Светосавље)
И дотрча момак, те јави Мојсију говорећи: Елдад и Модад пророкују у околу.
Българска синодална Библия
Притече се един юноша и яви на Моисея, и каза: Елдад и Модад пророчествуват в стана.
Český překlad
Tu pribehl mladenec a oznamil Mojzisovi: „Eldad a Medad v tabore prorokuji.“
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ προσδραμὼν ὁ νεανίσκος ἀπήγγειλε Μωυσῇ καὶ εἶπε λέγων· ῾Ελδὰδ καὶ Μωδὰδ προφητεύουσιν ἐν τῇ παρεμβολῇ.
Latina Vulgata
Cumque prophetarent in castris, cucurrit puer, et nuntiavit Moysi, dicens: Eldad et Medad prophetant in castris.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיָּרָץ הַנַּעַר וַיַּגֵּד לְמֹשֶׁה וַיֹּאמַר אֶלְדָּד וּמֵידָד מִתְנַבְּאִים בַּמַּחֲנֶה׃ ‬