Числа, Глава 10, Стих 13

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И поднялись они в первый раз, по повелению Господню, данному чрез Моисея.
Церковнославянский перевод
И# воздвиго1шасz пе1рвіи по глaсу гDню руко1ю мwmсе1овою:
Церковнославянский перевод (транслит)
И воздвигошася первии по гласу Господню рукою моисеовою:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Это был первый раз, когда они выступили в поход, следуя указаниям Господа, данным через Моисея.
Новый русский перевод (Biblica)
Они в первый раз тронулись в путь по Господнему повелению через Моисея.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И поднялись первые по повелению Господню, данному чрез Моисея.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И отправились первые через голос Господа в руке Моисея.
Український переклад І. Огієнка
І рушили вони вперше за Господнім наказом через Мойсея.
Український переклад І. Хоменка
Рушили, отже, вперше на наказ Господній через Мойсея.
Український переклад П. Куліша
І рушили табором по первий раз по слову Господньому через Мойсея.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І падняліся яны першы раз, па загадзе Гасподнім, дадзеным праз Майсея.
ბიბლია ძველი ქართულით
და იტრნეს პირველად სიტყჳთა უფლისათა ჴელითა მოსესითა.
English version New King James Version
So they started out for the first time according to the command of the Lord by the hand of Moses.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И поднялись они в первый раз, по повелению Господню, данному чрез Моисея.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Es brachen aber auf die ersten nach dem Wort des Herrn durch Mose;
Biblia Española Nacar-Colunga
moviéndose por primera vez a la orden de Yavé por Moisés.
Biblia ortodoxă română
Aceasta a fost intaia plecare, dupa porunca lui Dumnezeu, data prin Moise.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Ils firent ce premier départ sur l'ordre de l'Éternel par Moïse.
Traduzione italiana (CEI)
Così si misero in cammino la prima volta, secondo l'ordine del Signore, dato per mezzo di Mosè.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Assim iniciaram a primeira caminhada, à ordem do Senhor por intermédio de Moisés:
Polska Biblia Tysiąclecia
Tak wyruszyli po raz pierwszy według rozkazu Pana, danego przez Mojżesza:
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Bu, RAB'bin Musa aracılığıyla verdiği buyruk uyarınca ilk göç edişleriydi.
Српска Библија (Светосавље)
Тако пођоше први пут, као што Господ заповједи преко Мојсија.
Българска синодална Библия
И вдигнаха се те за пръв път, по заповед Господня, дадена чрез Моисея.
Český překlad
Tak poprve tahli dal na Hospodinuv rozkaz dany skrze Mojzise.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἐξῇραν πρῶτοι διὰ φωνῆς Κυρίου ἐν χειρὶ Μωυσῆ.
Latina Vulgata
Moveruntque castra primi juxta imperium Domini in manu Moysi.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיִּסְעוּ בָּרִאשֹׁנָה עַל־פִּי יְהוָה בְּיַד־מֹשֶׁה׃ ‬