Бытие, Глава 41, Стих 31

Автор Пророк Моисей, 1471-1405 гг. до Р.Х., Синайская пустыня

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
и неприметно будет прежнее изобилие на земле, по причине голода, который последует, ибо он будет очень тяжел.
Церковнославянский перевод
и3 не познaетсz nби1ліе на земли2 t глaда бyдущагw по си1хъ: си1ленъ бо бyдетъ ѕэлw2:
Церковнославянский перевод (транслит)
и не познается обилие на земли от глада будущаго по сих: силен бо будет зело:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
от былого изобилия и следа не оставит — таким сильным будет этот голод.
Український переклад І. Огієнка
І не буде видно того достатку в краї через той голод, що настане потім, бо він буде дуже тяжкий.
English version New King James Version
So the plenty will not be known in the land because of the famine following, for it will be very severe.
Latina Vulgata
et ubertatis magnitudinem perditura est inopiae magnitudo.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
и не будет узнано изобилие на земле от голода который будет после этих; сильный ведь будет очень.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ οὐκ ἐπιγνωσθήσεται ἡ εὐθηνία ἐπὶ τῆς γῆς ἀπὸ τοῦ λιμοῦ τοῦ ἐσομένου μετὰ ταῦτα· ἰσχυρὸς γὰρ ἔσται σφόδρα.
עברית (масоретский текст)
‫ וְלֹא־יִוָּדַע הַשָּׂבָע בָּאָרֶץ מִפְּנֵי הָרָעָב הַהוּא אַחֲרֵי־כֵן כִּי־כָבֵד הוּא מְאֹד׃ ‬