Бытие, Глава 36, стих 15. Толкования стиха

Стих 14
Стих 16
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Быт: 36: 15-15

Главы, или вожди племён. Еврейское аллуф – вождь происходит от слова «елеф», которое означает «тысячу», а иногда «племя». Ср. Суд. 6:15; Мих. 5:2 (митрополит Филарет, также и Англ. Библия). Бохарт и другие, говорит Англ. Библия, переводят слово «аллуф» словом хилиарх – тысяченачальник, другие же словом филиарх – родоначальник. Резенмюллер думает, что слово это употреблено вместо рода, т. е. «вот роды, происшедшие от Исава» (ср. ниже комментарий к Быт. 36:31).

Источник

Священная летопись. Том 1.

Толкование на группу стихов: Быт: 36: 15-15

Старейшины. Включение старейшин различных регионов делает этот перечень не столько родословием, сколько царским списком, поскольку у этих бедуинских племен была наследственная форма правления. В *шумерском «царском списке» также приведены краткие родословия царей различных географических регионов.

Толкование на группу стихов: Быт: 36: 15-15

Подобное перечисление имен свидетельствует о переходе семьи Исава от семейного уклада к племенному.

Толкование на группу стихов: Быт: 36: 15-15

Идет перечисление старейшин alluphim (от евр. eleph — тысяча, Мих. 5:2), тысяченачальники (хилиархи) или родоначальники (филархи); термин alluphim в Ветхом Завете прилагается к князьям племени Исава-Едома (Исх. 15:15; 1 Пар. 1:51) и лишь, как исключение, — к князьям Иудиным (Зах. 12:5–6).

Толкование на группу стихов: Быт: 36: 15-15

Старейшины. По истолкованию Р. Саломона главы племен. אלופי от אלף значит тысячу и иногда племя (Суд. 6:15, Мих. 5:2).
Preloader