Бытие, Глава 23, стих 15. Толкования стиха

Стих 14
Стих 16
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Быт: 23: 15-15

 
Во времена Авраама шекель (сикль) не был ещё монетой, как он был впоследствии, а был лишь единицей веса. Флавий Иосиф говорит, что шекель-монета равнялся четырём аттическим драхмам, т. е. (по исследованию Нитча Zustand der Griechen, драхма равнялась 6½ Zbrgroshen или около 19½ коп. сер.), значение этой монеты соответствовало приблизительно 80 коп. сер. С некоторою достоверностию можно предполагать, что вес серебра, представлявший собою единицу, известную под именем шекеля, был приблизительно тот же, который вошёл впоследствии в употребление в виде монеты. До Вавилонского плена (говорит Ком. Англ. Библия) нет упоминания о чеканенной монете в Св. Писании, хотя мы знаем из других источников, что у египтян задолго до Моисея были в употреблении кольца определённого веса из золота и серебра, которые употреблялись как монета. Кажется, первая монета иудейская начала чеканиться при Симоне Маккавее (1Мак. 15:6). Если принять приблизительно ценность шекеля в четыре драхмы, или около 80 коп. сер., то цена поля с пещерой будут несколько больше трёхсот рублей.
 
серебра; для меня и для тебя что это? похорони умершую твою.
«Для меня и для тебя что это?» Т. е. это такая малость для нас обоих, что не стоит считать. Сравни стих 11 (Быт. 23:11), в котором Ефрон говорит: "Дарю тебе". Авраам настаивает на купле для того, чтобы не быть никому обязанным и чтобы утвердить при свидетелях непоколебимое право своё навеки. (Сравни Быт. 21:30 и комментарий по поводу семи агнцев, данных Авимелеху за колодезь Авраамов.) Впрочем, как видно из следующего стиха и что совершенно согласно с нравами и обычаями востока, Ефрон отказывался лишь из вежливости и принял серебро, которое отвесил ему Авраам.

Источник

Священная летопись. Том 1.

Толкование на группу стихов: Быт: 23: 15-15

Вся библейская сцена, изображенная в этих стихах, полна художественной правды. И теперь еще на Востоке свободные сыны пустыни производят свою меновую торговлю и различные торговые сделки без всяких бумаг и условий, а на честном слове и в присутствии живых свидетелей. Вот почему и договор, заключенный Авраамом с хеттеянами о покупке Махпелы, не был никем нарушен, несмотря даже на продолжительное отсутствие евреев из Палестины, в течение двухвекового египетского рабства. «четыреста сиклей серебра, какое ходит у купцов…» По мнению большинства ученых археологов, чеканка монеты у евреев началась лишь после вавилонского плена; но несомненно, что торговля у них существовала в довольно широких размерах, и притом не только меновая, но и купля-продажа. Роль денежных знаков здесь играли известного веса пластинки или кольца из золота или серебра, которыми и производилась расплата. Несомненно, что подобного же типа были и те четыреста сиклей, за которые Авраам сделал свою покупку. Если допустим, что курсовая ценность сиклей была все время устойчива, то выйдет, что Авраам заплатил за свою покупку около 300 руб.

Толкование на группу стихов: Быт: 23: 15-15

Между мною и тобою что это значит? То есть это и для меня, и для тебя такая малость, в которой не стоит труда считаться.
Preloader