4-я книга Царств, Глава 11, стих 6. Толкования стиха

Стих 5
Стих 7
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: 4 Цар: 11: 6-6

у ворот сзади телохранителей. Здесь, по-видимому, идет речь о воротах в южной стене, отделяющей храм от дворца.

Толкование на группу стихов: 4 Цар: 11: 6-6

...разделяет левитов на 3 отряда, каждому назначение особый пост у царского дворца (ст. 5) и храма (ст. 7), соединенных, вероятно крытым ходом (ст. 19, ср. 3 Цар. 7:1-12), между прочим, у некоторых ворот стр. 514 (Vulg. ad portam Sur) или Иесод (2 Пар. 23:6), по LXX: εν τη πυλη των οδων, слав.: у дверий пути - вероятно, у боковых ворот храма, ведших к царскому дворцу. Главную силу этой милиции оставляли "телохранители" и "скороходы", евр. карим, рацим (ст. 4, 11, 19), LXX: Сορρι και Ρασιμ, по блаж. Феодориту (вопр. 36), щитоносцы и копьеносцы, вероятно, тождественные с известными херефеями и фелефеями (2 Цар. 8:18; 3 Цар. 1:38). Они и были вооружены имевшимся в храме оружием, пожертвованным сюда Давидом и другими царями (ст. 10); "левиты, став лунообразно, концами своего строя примыкали к храму, и охраняли царя, который был в средине; полк же вооруженных стоял вне, удерживая покушавшихся войти" (блаж. Феодорит, вопр. 37).

Толкование на группу стихов: 4 Цар: 11: 6-6

Вопрос 37. Что значит сказанное: «да устрежете стрижбу дому мессае» (4 Цар. 11:6)? Слово мессае другие переводчики выразили «от покушения», т. е. стерегите со всякою бдительностью, чтобы не произошло в доме Божием ничего худого. А слова «две руки у вас»1 (4 Цар. 11:7) значат сие: «вы здравы и невредимы, имеете довольно сил охранять и дом Божий, и дом царев». Левитам же повелел Иодай быть меченосцами и охранять царя. Вместо слов «входяй в садироф, да умрет» (4 Цар. 11:8) в книге Паралипоменон читается: «входяй в церковь да убиется» (2 Пар. 23:7). То же сказал и Иосиф. А слова «от страны дому десныя, даже до страны дому шуия» (4 Цар. 11:11) дают видеть, что левиты, став лунообразно, концами своего строя примыкали к храму и охраняли царя, который был в средине; полк же вооруженных стоял вне, удерживая покушавшихся войти.
Preloader