3-я книга Маккавейская, Глава 7, Стих 5

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Мы строго воспретили это и по благоволению, которое питаем ко всем людям, тотчас даровали им жизнь; а когда узнали, что небесный Бог есть верный покров Иудеев и всегда защищает их, как отец сынов, еще же приняв во внимание известное их доброжелательство к нам и к предкам нашим, мы справедливо освободили их от всякого обвинения в чем бы то ни было
Церковнославянский перевод
мы1 же њ си1хъ жесточaе запрети1вше по смиренномyдрію, є4же и4мамы ко всBмъ человёкwмъ, є3двA живо1тъ и5мъ даровaвше, и3 нбcнаго бг7а познaвше крёпкw заступaющаго їуде1євъ и3 ћкw nц7A за сы1ны вы1ну спобо1рствующа, ксемy же и3 любо1вь, ю4же и4мутъ къ нaмъ и3звёстну, и3 ко прароди1телємъ нaшымъ благопріsтство разсуди1вше, прaведнw tпусти1хомъ, по всsкому коеs либо вины2 њ1бразу:
Церковнославянский перевод (транслит)
мы же о сих жесточае запретивше по смиренномудрию, еже имамы ко всем человеком, едва живот им даровавше, и небеснаго бога познавше крепко заступающаго иудеев и яко отца за сыны выну споборствующа, ксему же и любовь, юже имут к нам известну, и ко прародителем нашим благоприятство разсудивше, праведно отпустихом, по всякому коея либо вины образу:
ბიბლია ძველი ქართულით
ძალით წამოასხეს იუდაელები, ბორკილდადებულნი, როგორც მონები ან უფრო, დამნაშავენი; ექცეოდნენ მათ უფრო სასტიკად, ვიდრე სკვითები მოექცეოდნენ და ყოველგვარი გამოძიებისა და განკითხვის გარეშე სურდათ მათი დაღუპვა.
Перевод Александра Сергиевского прот.
Они-то привели их в оковах, с насилием, как невольников, или лучше как наветников, и без всякаго разсмотрения и изследования покушались погубить их, изобретая жестокости лютейшия самых Скифских обычаев.
Перевод Порфирия (Успенского) еп.
Они даже привели их в оковах с поруганиями, как рабочий скот, точнее, как наветников, и без всякаго обсуждения и изследования покушались погубить их, вооружившись жестокостию лютее обычая скифов.
Biblia ortodoxă română
Pe acestia legati aducandu-i, cu batjocuri, ca pe niste robi si mai vartos ca pe niste vicleni, fara de nici o cercetare si iscodire s-au apucat a-i ucide, mai cu salbatica cruzime fiind cuprinsi decat in datinile Scitilor.
Српска Библија (Светосавље)
Они их и доведоше свезане, уз мучења, као робље, боље рећи, као издајнике, и без икаквог саслушања и испитивања настојаху да их убију, испуњени свирепошћу дивљачкијом од обичаја Скита.
Българска синодална Библия
Ние забранихме строго това и по благоволението, що питаем към всички човеци, веднага им дарувахме живот; а като узнахме, че Небесният Бог е вярна закрила на иудеите и винаги ги защищава, както баща - синовете си, и още като взехме под внимание известното тяхно доброжелателство към нас и към нашите деди, справедливо ги освободихме от всякакво обвинение в каквото и да било
Ελληνική (Септуагинта)
οἳ καὶ δεσμίους καταγαγόντες αὐτοὺς μετὰ σκυλμῶν ὡς ἀνδράποδα, μᾶλλον δὲ ὡς ἐπιβούλους, ἄνευ πάσης ἀνακρίσεως καὶ ἐξετάσεως ἐπεχείρησαν ἀνελεῖν, νόμου Σκυθῶν ἀγριωτέραν ἐμπεπορπημένοι ὠμότητα.