3-я книга Маккавейская, Глава 7, Стих 15

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Придя в Птолемаиду, называемую по свойству места Родофором [розоносною], в которой по общему их уговору ожидали их корабли семь дней,
Церковнославянский перевод
Прише1дше же во птолемаjду, нарицaемую за сво1йство мёста родофо1ръ, и3дёже њжидaху и5хъ корабли6 мно1зи, по џбщему и4хъ совёту днjй се1дмь,
Церковнославянский перевод (транслит)
Пришедше же во птолемаиду, нарицаемую за свойство места [родофор], идеже ожидаху их корабли мнози, по общему их совету дний седмь,
ბიბლია ძველი ქართულით
იმ დღეს გაანადგურეს სამასზე მეტი კაცი, და ხარობდნენ, რომ ხოცავდნენ განდგომილებს.
Перевод Александра Сергиевского прот.
В этот день они умертвили более трех сот мужей, и торжествовали с веселием, умерщвляя нечистых.
Перевод Порфирия (Успенского) еп.
В этот день они умертвили более трех-сот мужей, убивая же этих скверных охотно, торжествовали весело.
Biblia ortodoxă română
Si in acea zi au omorat mai mult decat trei sute de barbati si s-au bucurat si s-au veselit omorand pe cei fara de lege.
Српска Библија (Светосавље)
И онога дана убише преко триста људи. И провођаху празновање с радошћу, убијајући опогањене.
Българска синодална Библия
Като дойдоха в Птолемаида, наречена по свойството на мястото Родофор (розоносна), дето по общо споразумение ги чакаха кораби седем дена,
Ελληνική (Септуагинта)
ἐκείνῃ δὲ τῇ ἡμέρᾳ ἀνεῖλον ὑπὲρ τοὺς τριακοσίους ἄνδρας καὶ ἤγαγον εὐφροσύνην μετὰ χαρᾶς τοὺς βεβήλους χειρωσάμενοι.