3-я книга Маккавейская, Глава 5, Стих 5

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Прилежное моление их взошло на небо. Ермон, напоив неукротимых слонов, после обильной дачи им вина и ладана утром явился во дворец донести о сем царю.
Церковнославянский перевод
Си1хъ ќбw прилёжнаz моли1тва взы1де на нб7о: є4рмwнъ же неукроти1мыхъ слонHвъ напои1въ и3спо1лненныхъ подаsніемъ мно1гагw вінA и3 лівaномъ напитaвъ, рaнw во дво1ръ пріи1де њ си1хъ возвэсти1ти царю2.
Церковнославянский перевод (транслит)
Сих убо прилежная молитва взыде на небо: ермон же неукротимых слонов напоив исполненныхъ подаянием многаго вина и ливаном напитав, рано во двор прииде о сих возвестити царю.
ბიბლია ძველი ქართულით
საღამოხანს ამ საქმის აღმსრულებელნი მივიდნენ და ხელები შეუკრეს იმ უბედურთა და ყარაული დაუყენეს; დარწმუნებულნი იყვნენ, რომ ერთი ღამეც და ეს ტომი მთლიანად განადგურდებოდა.
Перевод Александра Сергиевского прот.
Назначенные при сем служители пошли вечером вязать руки несчастным и другия предпринимали против них строгости, думая, что весь народ на утро приимет смерть.
Перевод Порфирия (Успенского) еп.
Особенные же служители, вышедши вечером, связывали руки несчастным, и другия предпринимали предосторожности против них, думая, что ночью всему народу будет гибельный конец.
Biblia ortodoxă română
Si slujitorii cei randuiti la aceasta, decuseara iesind, au legat mainile nenorocitilor Iudei si alte mestesuguri au facut toata noaptea imprejurul lor, socotind ca va pieri deodata cu totul neamul acela.
Српска Библија (Светосавље)
А службеници одређени за то изиђоше увече и везиваху руке несрећним (Јудејцима) и стараху се за остало обезбјеђење око њих сматрајући да ће током ноћи племе (Јудејско) заједно доживјети коначно уништење.
Българска синодална Библия
Прилежната тяхна молитва възлезе на небето. Ермон напои неукротимите слонове, като им обилно даде вино и тамян, и на сутринта се яви в двореца да обади за това на царя.
Ελληνική (Септуагинта)
οἵ τε πρὸς τούτοις λειτουργοὶ κατὰ τὴν ἑσπέραν ἀξιόντες τὰς τῶν ταλαιπώρων ἐδέσμευον χεῖρας τήν τε λοιπὴν ἐμηχανῶντο περὶ αὐτοὺς ἀσφάλειαν, ἔννυχον δόξαντες ὁμοῦ λήψεσθαι τὸ φῦλον πέρας τῆς ὀλεθρίας.