3-я книга Маккавейская, Глава 5, Стих 14

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Когда царь сказал это, все присутствующие с удовольствием и радостью изъявили ему свое одобрение, и разошлись каждый в свой дом. Время ночи употреблено было не столько на сон, сколько на изобретение всяких поруганий над мнимыми преступниками.
Церковнославянский перевод
Сі‰ же ре1кшу царю2, любе1знэ вси2 съ рaдостію присyтствующіи кyпнw восхвали1вше, кjйждо въ до1мъ сво1й tидо1ша: и3 не тaкw на со1нъ и3знури1ша вре1мz нощно1е, ћкw на ўхищре1ніе всsкихъ поругaній мни6мымъ њка‰ннымъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Сия же рекшу царю, любезне вси с радостию присутствующии купно восхваливше, кийждо в дом свой отъидоша: и не тако на сон изнуриша время нощное, яко на ухищрение всяких поруганий мнимым окаянным.
ბიბლია ძველი ქართულით
მეათე საათის ნახევარი არ იყო გასული, როცა მესტუმრეთუხუცესმა დაინახა თავშეყრილი სტუმრები და გასაღვიძებლად ეახლა მეფეს.
Перевод Александра Сергиевского прот.
Когда прошла уже половина десятаго часа, служитель, которому поручены были приглашения, видя, что приглашенные уже собрались, вошел к царю и будил его.
Перевод Порфирия (Успенского) еп.
Когда уже прошла почти половина десятаго часа; тогда чиновный пригласитель (к пиршествам), видя, что приглашенные собрались, пошел к царю и постучался,
Biblia ortodoxă română
Si fiind ceasul aproape zece si jumatate, crainicul regesc, vazand ca cei chemati la masa s-au strans, s-a dus la rege ca sa-l trezeasca.
Српска Библија (Светосавље)
Када пак наступи већ скоро и десети час, надлежни за позивање, видјећи да су се позвани (на гозбу) већ окупили, уђе к цару и закуца.
Българска синодална Библия
Като каза това царят, всички присъствуващи с удоволствие и радост му изявиха своето одобрение и се разотидоха всеки у дома си. Нощта беше употребена не толкова за сън, колкото за измисляне всякакви поругания над мнимите престъпници.
Ελληνική (Септуагинта)
μεσούσης δὲ ἤδη τῆς δεκάτης ὥρας σχεδόν, ὁ πρὸς ταῖς κλήσεσι τεταγμένος, ἀθρόους τοὺς κλητοὺς ἰδών, ἔνυξε προσελθὼν τὸν βασιλέα.