3-я книга Царств, Глава 6, Стих 31

Автор неизвестен, VI в до Р. X., Вавилон

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Для входа в давир сделал двери из масличного дерева, с пятиугольными косяками.
Церковнославянский перевод
И# вхо1ду давjра сотвори2 двє1ри t дре1въ сме1рчіихъ, и3 прaги пzтери6чны,
Церковнославянский перевод (транслит)
И входу давира сотвори двери от древ смерчиих, и праги пятеричны,
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Для входа в святилище он сделал двери из масличного дерева, косяки их были пятиступенчатыми.
Український переклад І. Огієнка
А на вхід до найсвятішого зробив двері з оливкового дерева; стовп, бічні одвірки п'ятикутні.
English version New King James Version
For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood; the lintel and doorposts were one-fifth of the wall.
Latina Vulgata
Et in ingressu oraculi fecit ostiola de lignis olivarum, postesque angulorum quinque.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ τῷ θυρώματι τοῦ δαβὶρ ἐποίησε θύρας ξύλων ἀρκευθίνων εἰς φλιὰς πενταπλᾶς
עברית (масоретский текст)
‫ וְאֵת פֶּתַח הַדְּבִיר עָשָׂה דַּלְתוֹת עֲצֵי־שָׁמֶן הָאַיִל מְזוּזוֹת חֲמִשִׁית׃ ‬