21 - 34 стихи в еврейской Библии образуют первую половину уже V главы. Напротив LXX, Vulg., слав. помещают эти стихи в качестве продолжения речи о придворных и приставниках Соломона, пятая же глава в этих переводах имеет вид цельного, законченного рассказа о приготовлениях Соломона к построению храма. Деление LXX-ти имеет очевидное преимущество пред евр. масор. 21-24, евр. 5:1-4. "Река", нагар в Ветхом Завете вообще, особенно же при указании границ Палестины, обычно означает Евфрат (
Быт. 31:21;
Исх. 23:31;
Чис. 22:5;
Нав. 24:2;
Пс. 71:8;
Мих. 7:12). Земля Филистимская и пределы Египта являются другой, юго-западной границей Палестины, как Евфрат - северо-восточной. Типсах, LXX: Φαψα, слав.: Фапса (евр. слово переход), - большой город на за западном берегу Евфрата, служивший станцией для караванов. Газа, евр. Azzah, ассир. Hazzatu, у Геродота Καδυτις; (II, 59; III, 6) - один из пяти городов филистимского побережья (
Суд. 16:1, 21;
1 Цар. 6:17;
4 Цар. 18:8 и др.). - Выражение
3 Цар. 4:24 (евр. 5:4) ебер ганнагар., LXX: περαν του ποτοψιου, Vulg.: trans flumen, слав.: об он пол реки, - с точки зрения жителей Палестины, лежащей к западу от Евфрата, означает обычно восточные страны за Евфратом (
Нав. 24:2, 14;
2 Цар. 10:16;
3 Цар. 14:15;
Ис. 7:20), здесь же это название относится к западно-евфратским странам (западн. Сирия, Палестина, Филистия). Отсюда некоторые исследователи заключали, что писатель 3 Цар. жил в Вавилонии, за Евфратом (в таком же значении упомянутое выражение употреблено в
1 Езд. 8:36;
Неем. 2:7, 9;
1 Мак. 7:18). Возможно однако, что выражение это, получившее начало в плену, впоследствии употреблялось без строгой географической точности. - Громадное количество продовольствия двора Соломонова, изумительное с первого взгляда, становится понятным ввиду чрезвычайкой многочисленности придворного штата Соломона (по некоторым данным 10 000 чел., ср. блаж. Феодор, вопр. 16). Подобные цифры встречаются в описании стола Кира и Александра Македонского, а в наше время - турецкого султана (Philippson, 510-511). Кор (LXX-т: κορος, Vulg.: "corus") иначе "хомер" - самая большая древнееврейская мера сыпучих тел, из 10 еф (
Ис. 5:10;
Ос. 3:2;
Лев. 27:16;
Чис. 11:32 и др.); по И. Флав. (Иуд.Древн. 15:9, 2) равна 10 аттическим медимнам. На нашу меру - около четверти или 8 четвериков (см. Д. Прозоровский, Библейская метрология, "Странник", 1863 г., апр., с. 13. По проф. Гуляеву, с. 203, около 18 четвериков). "Откормленных птиц" (евр. барбурим аоусим) : толкователи разумеют фазанов, гусей или уток, наконец, перепелов.