3-я книга Царств, Глава 21, Стих 17

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И было слово Господне к Илии Фесвитянину:
Церковнославянский перевод
И# рече2 гDь ко и3ліи2 fесвjтzнину, гlz:
Церковнославянский перевод (транслит)
И рече Господь ко илии фесвитянину, глаголя:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
И тогда Господь сказал Илие Тишбийскому:
Перевод А.С. Десницкого
И было такое слово ГОСПОДНЕ к Илие из Тишбе:
Новый русский перевод (Biblica)
И к Илии из Тишбы было слово Господа:
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И было слово Господа к Илии Фесвитянину, и сказано:
Перевод прот. Герасима Павского
И было слово Иеговы к Илии фесвитянину, и сказано:
Український переклад І. Огієнка
І було Господнє слово до тішб'янина Іллі, говорячи:
Український переклад І. Хоменка
Тоді до Іллі тішбія надійшло таке слово Господнє:
Український переклад П. Куліша
Та прийшло слово Господнє до Ілиї Тесбія, таке:
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І было слова Гасподняе Ільлю Фэсьвіцяніну:
ბიბლია ძველი ქართულით
და ეტყოდა უფალი ელიას თეზაბიტელსა და ჰრქუა:
English version New King James Version
Then the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И было слово Господне к Илии, Фесвитянину, такое:
Deutsche Luther Bibel (1912)
Aber das Wort des Herrn kam zu Elia, dem Thisbiter, und sprach:
Biblia Española Nacar-Colunga
Entonces fue la palabra de Yavé a Elías tesbita, diciendo:
Biblia ortodoxă română
Atunci a fost cuvantul Domnului catre Ilie Tesviteanul:
Traduction française de Louis Segond (1910)
Allora il Signore disse a Elia il Tisbita:
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Então veio a palavra do Senhor a Elias, o tisbita, dizendo:
Polska Biblia Tysiąclecia
Wtedy Pan skierował słowo do Eliasza z Tiszbe:
Српска Библија (Светосавље)
Али дође ријеч Господња к Илији Тесвићанину говорећи:
Българска синодална Библия
И биде слово Господне към Тесвитеца Илия:
Český překlad
I stalo se slovo Hospodinovo k Elijasi Tisbejskemu:
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἐξῆλθον ἄρχοντες παιδάρια τῶν χωρῶν ἐν πρώτοις. καὶ ἀποστέλλουσι καὶ ἀπαγγέλλουσι τῷ βασιλεῖ Συρίας λέγοντες· ἄνδρες ἐξεληλύθασιν ἐκ Σαμαρείας.
Latina Vulgata
Factum est igitur sermo Domini ad Eliam Thesbiten, dicens:
עברית (масоретский текст)
‫ וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה אֶל־אֵלִיָּהוּ הַתִּשְׁבִּי לֵאמֹר׃ ‬