Здесь значительно подробнее, чем в
4 Цар. 23:29-30, изложены обстоятельства гибели Иосии, а также даны указания на единодушный плач, каким почтила страна, во главе с пророком Иеремией, память лучшего из царей иудейских.
О положении Кархемиса (ст. 20. Onomast. 954) см. замеч. к
4 Цар. 23:29 (Толков. Библия I, 251), где, впрочем, не назван этот город, и, может быть, не без причины: поражение фараона Нехао Навуходоносором при Кархемисе на Ефрате произошло позже смерти Иосии четырьмя годами - в четвертый год царствования Иоакима иудейского ({{{Иер. 46:2); в данное же время Кархемис мог не быть и, вероятно, не был целью движения Нехао, вообще направлявшегося лишь к владениям Ассирии (ст. 21), с которой у Египта со времени Сеннахирима военные столкновения не прекращались. Имя Кархемиса не читается здесь (ст. 20) и в принятом греческом т. LXX. а лишь в код. 19, 108 у Гольмеса и в Комплют. Библия; равно как в Вульгате, слав, русск.
Принятый т. LXX, ст. 19, слав. русск. синод, ст. 20 имеют, в сравнении с евр. т., большую прибавку (в русск. синод, стоящую в скобках), по содержанию соответствующую
4 Цар. 23:24-26, по форме несколько отличную от сейчас названного библейского места, но, вероятно, заимствованную из последнего, как дает основание думать очевидно обобщительный характер этой прибавки. В этой прибавке, между прочим, сказано, что Иосия
"сжег... идолов и дубравы", LXX τα καρησιμ. Последнее слово - несомненно, ошибка - вместо κασησιμ (в код. 121, действительно, стоит καδησειμ), служащего (напр. в
4 Цар. 23:7 по LXX) транскрипцией евр. кедешим, блудники и блудницы Астарты-Ашеры, культ которой сосредоточивался в рощах или дубравах (откуда у LXX, слав, русск. собств. имя Астарта-Ашера нередко заменяется нарицательным αλσος, дубрава). Подобным образом объясняет слово καρησιμ блаж. Феодорит: "полагаю, что Κερεσιμ -(так читает блаж. Феодорит это слово) есть особый вид мантики, потому что стоит в связи с чревовещателями, волхвами и терафимами" (Patrol. С. С. gr. t. LXXX, col. 857-858).