2-я книга Паралипоменон, Глава 25, Стих 28

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И привезли его на конях, и похоронили его с отцами его в городе Иудином.
Церковнославянский перевод
И# взsша є3го2 на ко1нехъ и3 погребо1ша є3го2 со nтцы6 є3гw2 во грaдэ давjдовэ.
Церковнославянский перевод (транслит)
И взяша его на конех и погребоша его со отцы его во граде давидове.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Тело увезли из Лахиша на лошадях, и Амасия был похоронен вместе с предками в Городе Иуды .
Новый русский перевод (Biblica)
Его привезли назад на конях и похоронили с его предками в городе Иудеи.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И привезли его на конях, и похоронили его с отцами его в городе Иудейском.
Український переклад І. Огієнка
І повезли його на конях, і поховали його з батьками його в Давидовому Місті.
Український переклад І. Хоменка
Його привезли кіньми й поховали разом з його батьками в Давидгороді.
Український переклад П. Куліша
І привезли його кіньми, й поховали його при батьках його в містї Юдиному.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І прывезьлі яго на конях, і пахавалі яго з бацькамі ягонымі ў горадзе Юдавым.
English version New King James Version
Then they brought him on horses and buried him with his fathers in the City of Judah.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Und sie brachten ihn auf Rossen und begruben ihn bei seinen Vätern in der Stadt Juda's.
Biblia Española Nacar-Colunga
Trajéronle en caballos y le sepultaron con sus padres en la ciudad de David.
Biblia ortodoxă română
Si l-au adus pe cai si l-au inmormantat cu parintii lui in cetatea lui Iuda.
Traduction française de Louis Segond (1910)
On le transporta sur des chevaux, et on l'enterra avec ses pères dans la ville de Juda.
Traduzione italiana (CEI)
Lo caricarono su cavalli e lo seppellirono con i suoi padri nella città di Davide.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
E o trouxeram sobre cavalos e o sepultaram junto a seus pais na cidade de Davi.
Polska Biblia Tysiąclecia
Przewieziono go końmi i pogrzebano z jego przodkami w Mieście Dawidowym.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Ölüsü at sırtında getirildi, Yahuda Kenti'nde atalarının yanına gömüldü.
Српска Библија (Светосавље)
И донесоше га на коњма и погребоше га код отаца његовијех у граду Јудину.
Българска синодална Библия
И донесоха го на коне, та го погребаха при отците му в Иудиния град.
Český překlad
Potom ho prevezli na konich a pohrbili ho vedle jeho otcu v meste Judove.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἀνέλαβον αὐτὸν ἐπὶ τῶν ἵππων καὶ ἔθαψαν αὐτὸν μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυίδ.
Latina Vulgata
Reportantesque super equos, sepelierunt eum cum patribus suis in civitate David.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיִּשָּׂאֻהוּ עַל־הַסּוּסִים וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ עִם־אֲבֹתָיו בְּעִיר יְהוּדָה׃ ‬