2-я книга Паралипоменон, Глава 2, стих 3. Толкования стиха

Стих 2
Стих 4

Толкование на группу стихов: 2 Пар: 2: 3-3

Царская корреспонденция. На древнем Ближнем Востоке существовало много образцов царской корреспонденции, в которых содержится просьба о строительных материалах (напр., ливанском кедре), предметах роскоши и об обмене дипломатическими представительствами. В письме XI в., которое имел при себе египетский священник Ун–Амун, содержалась просьба о доставке кедровых бревен и говорилось о длительных, в течение многих поколений, связях между фараоном и финикийскими царями на побережье Средиземного моря. Цари Мари регулярно переписывались со своими вассалами и союзниками, обменивались с ними новостями и сообщали о доставке промышленных товаров, животных и сырьевых материалов, которые они заказывали или покупали. В данном контексте обмен письмами между Соломоном и Хирамом, хотя и не в виде формальных писем, принятых в небиблейской корреспонденции, указывает на обычный деловой стиль их взаимоотношений.

Толкование на группу стихов: 2 Пар: 2: 3-3

Летописец заменяет приводимый в 3 Цар. 5,3-5 текст на другой, дабы подчеркнуть мысль о том, что предпринятое Соломоном строительство явилось прямым продолжением приготовлений, сделанных Давидом (см. ком. к 1 Пар. 22,5).

Толкование на группу стихов: 2 Пар: 2: 3-3

(евр. 2-9). Отличия 2 Пар. от параллельного повествования 3 Цар. 5:1-7 (евр. 15-21) несущественны, касаясь лишь стиля или образа выражения. Имя тирского царя во 2 Пар. читается Хурам, тогда как в 3 Цар. - Хирам, иногда Хиром. Чтение 3 Цар. ближе отвечает финиийскому Хиром или Ахиром Ειρωμος Флавия (ср. Толков. Библия II, 454); LXX в обеих книгах передают Χιραρι или Χειραμ (кодд. 64, 119, 158, 243). Затем, по 3 Цар, первое посольство принадлежало не Соломону, а Хираму, вероятно, приветствовавшему Соломона со вступлением на престол (ср. 2 Цар. 10:1 и след). Слова (ст. 6) "небо и небеса не вмещают Его" (Иегову) взяты, по-видимому, из молитвы Соломона (3 Цар. 8:27; 2 Пар. 6:18).