2-я книга Маккавейская, Глава 9, Стих 3

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Когда находился он близ Екбатаны, донесли ему о том, что случилось с Никанором и с Тимофеем.
Церковнославянский перевод
Сyщу же є3мY при є3кватaнэ, возвэсти1шасz є3мY содBzннаz при нікано1рэ и3 тімоfе1и.
Церковнославянский перевод (транслит)
Сущу же ему при екватане, возвестишася ему содеянная при никаноре и тимофеи.
Український переклад І. Хоменка
Коли він був десь біля Еікбатапи, довідався, що сталося з Ніканором та з тими, що були при Тимотеї.
ბიბლია ძველი ქართულით
ეკბატანასთან ანტიოქოსის ყურამდე ნიკანორისა და ტიმოთეს ამბებმაც მიაღწია.
Перевод Александра Сергиевского прот.
Когда находился он близ Экбатаны, донесли ему о том, чтó случилось с Никанором и бывшими при Тимофее.
Biblia Española Nacar-Colunga
Hallándose cerca de Ecbatana, recibió noticia de las derrotas sufridas por Nicanor y Timoteo,
Biblia ortodoxă română
Iar cand era el la Ecbatana, a aflat cele ce s-au intamplat lui Nicanor si cele ce au fost cu Timotei.
Traduzione italiana (CEI)
Mentre si trovava presso Ecbàtana, gli giunsero le notizie su ciò che era accaduto a Nicànore e agli uomini di Timòteo.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Kiedy był koło Ekbatany, dowiedział się o tym, co spotkało Nikanora i żołnierzy Tymoteusza.
Српска Библија (Светосавље)
А када бјеше код Екбатана, дознаде за догађаје с Никанором и оне око Тимотеја.
Българска синодална Библия
Когато се намираше близо до Екбатана, обадиха му, какво се бе случило с Никанора и с Тимотея.
Český překlad
Kdyz byl u Ekbatan, dostihla ho zprava o tom, co se stalo s Nikanorem a s Timoteovou druzinou.
Ελληνική (Септуагинта)
ὄντι δὲ αὐτῷ κατ᾿ ᾿Εκβάτανα προσέπεσε τὰ κατὰ Νικάνορα καὶ τοὺς περὶ Τιμόθεον γεγονότα.
Latina Vulgata
Et cum venisset circa Ecbatanam, recognovit quae erga Nicanorem et Timotheum gesta sunt.