2-я книга Маккавейская, Глава 8, Стих 14

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Другие же продавали все оставшееся у них и умоляли Господа избавить их, проданных нечестивым Никанором прежде сражения,
Церковнославянский перевод
и3нjи же њст†вшаz вс‰ продаsху, кyпнw же гDа молsху, да и3збaвитъ t нечести1вагw нікано1ра про1даныхъ, пре1жде дaже сни1тисz,
Церковнославянский перевод (транслит)
инии же оставшая вся продаяху, купно же Господа моляху, да избавит от нечестиваго никанора проданых, прежде даже снитися,
Український переклад І. Хоменка
а деякі, продавши все, що зосталося, просили Господа, щоб визволив їх від нечестивого Ніканора, який продав їх ще перед боєм, -
ბიბლია ძველი ქართულით
სხვებმა კი ყველაფერი გაყიდეს, რაც ებადათ, და უფალს ევედრებოდნენ, უღვთო ნიკანორისგან დაეხსნა ისინი, რომლებიც ჯერ კიდევ ბრძოლის დაწყებამდე იყვნენ გაყიდულნი,
Перевод Александра Сергиевского прот.
Другие же продавали все оставшееся у них и умоляли Господа избавить их от нечестиваго Никанора прежде, нежели случилось бы им быть проданным —
Biblia Española Nacar-Colunga
Otros vendían cuanto les quedaba, rogando al Señor los librara del impío Nicanor, que los había vendido antes de caer en sus manos,
Biblia ortodoxă română
Iar ceilalti toate ce le ramasese le vindeau si rugau pe Domnul sa izbaveasca pe cei vanduti de necredinciosul Nicanor mai inainte chiar de a se lovi in razboi.
Traduzione italiana (CEI)
Altri vendevano tutte le cose che erano loro rimaste e insieme pregavano il Signore di salvare coloro che l'empio Nicànore aveva venduti prima ancora dello scontro;
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Inni zaś sprzedali wszystko, a jednocześnie błagali Pana, aby sprzedanych już przed bitwą, wyratował od bezbożnego Nikanora,
Српска Библија (Светосавље)
А други продаваху све што им бјеше преостало, и заједно мољаху Господа да избави оне који од безбожнога Никанора беху продани још прије сукоба,
Българска синодална Библия
Други пък продаваха всичко, останало у тях, и молеха Господа да избави тях, продадени от нечестивия Никанор преди битката,
Český překlad
Ostatni rozprodali vsechno, co jim jeste zbylo, a spolecne prosili Hospodina, aby zachranil pred bezboznym Nikanorem ty, ktere prodal jeste drive, nez se s nim utkali v boji.
Ελληνική (Септуагинта)
οἱ δὲ τὰ περιλελειμμένα πάντα ἐπώλουν, ὁμοῦ δὲ τὸν Κύριον ἠξίουν ρύσασθαι τοὺς ὑπὸ τοῦ δυσσεβοῦς Νικάνορος πρὶν συντυχεῖν πεπραμένους·
Latina Vulgata
alii vero si quid eis supererat vendebant, simulque Dominum deprecabantur ut eriperet eos ab impio Nicanore, qui eos priusquam cominus veniret, vendiderat: