2-я книга Маккавейская, Глава 6, Стих 25

Автор неизвестен, 124 - 63 г. до Р. Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
и сами вследствие моего лицемерия, ради краткой и ничтожной жизни, не впали через меня в заблуждение, и через то я положил бы бесчестие и пятно на мою старость.
Церковнославянский перевод
и3 nни2 моегw2 рaди лицемёріz и3 маловре1меннагw животA прельстsтсz менє2 рaди, и3 не1нависть и3 поро1къ стaрости мое1й сотворю2:
Церковнославянский перевод (транслит)
и они моего ради лицемерия и маловременнаго живота прельстятся мене ради, и ненависть и порок старости моей сотворю:
ბიბლია ძველი ქართულით
თავადაც, ჩემი თვალთმაქცობის წამხედვარე, ცთუნებას აჰყვება ხანმოკლე და ფუჭწარმავალი სიცოცხლისთვის, მე კი მოვაყივნებ და ჩირქს მოვსცხებ ჩემს ხანდაზმულობასო.
Biblia ortodoxă română
Si din pricina prefacatoriei mele, pentru aceasta putina si scurta vreme, ei sa se amageasca prin mine si uraciune si ocara batranetilor sa-mi agonisesc.
Traduzione italiana (CEI)
a loro volta, per colpa della mia finzione, durante pochi e brevissimi giorni di vita, si perdano per causa mia e io procuri così disonore e macchia alla mia vecchiaia.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Oni to przez moje udawanie, i to dla ocalenia maleńkiej resztki życia, przeze mnie byliby wprowadzeni w błąd, ja zaś hańbą i wstydem okryłbym swoją starość.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ αὐτοὶ διὰ τὴν ἐμὴν ὑπόκρισιν καὶ διὰ τὸν μικρὸν καὶ ἀκαριαῖον ζῆν πλανηθῶσι δι᾿ ἐμέ, καὶ μύσος καὶ κηλῖδα τοῦ γήρως κατακτήσομαι.
Latina Vulgata
et ipsi propter meam simulationem, et propter modicum corruptibilis vitae tempus decipiantur, et per hoc maculam atque execrationem meae senectuti conquiram.