2-я книга Маккавейская, Глава 4, Стих 14

Синодальный перевод
Синодальный перевод
так что священники перестали быть ревностными к служению жертвеннику и, презирая храм и не радя о жертвах, спешили принимать участие в противных закону играх палестры по призыву бросаемого диска.
Церковнославянский перевод
Ћкw не ктомY њ слyжбахъ nлтaрныхъ ўсе1рдни бsху жерцы2, но хрaмъ ќбw презирaюще и3 њ же1ртвахъ нерадsще, тщaхусz прич†стницы бы1ти пале1стрэ беззако1ннагw предaніz, по произзывaніи и3грaлищнагw крyга.
Церковнославянский перевод (транслит)
Яко не ктому о службах олтарных усердни бяху жерцы, но храм убо презирающе и о жертвах нерадяще, тщахуся причастницы быти палестре беззаконнаго предания, по произзывании игралищнаго круга.
Український переклад І. Хоменка
Тому священики не дбали вже більше про службу коло жертовника, а, занехаявши храм і занедбавши жертви, скоро давано знак для метання диском, поспішали взяти участь у протизаконних вправах у палестрі,
ბიბლია ძველი ქართულით
აღარ იყვნენ ღვთისმსახურებას მოწადინებული მღვდლები, მოიძულეს მათი ტაძარი, არ სურდათ მსხვერპლშეწირვა და გატყორცნილი დისკოს ხმის გაგონებისთანავე გარბოდნენ მოედანზე ურჯულო ასპარეზობის საყურებლად.
Перевод Александра Сергиевского прот.
так что и священники перестали быть ревностны к служению жертвенника, и презирая храм и не радя о жертвах, спешили принимать участие в противных закону играх палестры по призыву бросаемаго диска.
Biblia Española Nacar-Colunga
Los sacerdotes ya no se preocupaban del servicio del altar; antes mostrando poca estima del templo y descuidando los sacrificios, se apresuraban a tomar parte en los prohibidos ejercicios de la palestra en cuanto eran invitados a lanzar el disco.
Biblia ortodoxă română
Asa incat preotii nu se mai sarguiau spre slujbele altarului; ci nebagand seama de templul Domnului si parasind jertfele, se grabeau sa se impartaseasca cu privirea cea fara de lege a luptei la disc, dupa ce se auzea chemarea crainicilor.
Traduzione italiana (CEI)
Perciò i sacerdoti non erano più premurosi del servizio all'altare, ma, disprezzando il tempio e trascurando i sacrifici, si affrettarono a partecipare agli spettacoli contrari alla legge nella palestra, appena dato il segnale del lancio del disco.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
że kapłani nie okazywali już żadnej gorliwości w służbie ołtarza, ale gardząc świątynią i zaniedbując ofiary, zaraz na sygnał [do rzucania] dyskiem spieszyli się, aby wziąć udział w niezgodnych z Prawem ćwiczeniach palestry.
Српска Библија (Светосавље)
Тако да свештеници не бјеху више вољни да врше службе око Жртвеника, већ, презревши Храм и не марећи за жртве, хитаху чим се чујаше позивни звук диска, да учествују у приредбама на стадиону противним Закону.
Българска синодална Библия
тъй че свещениците престанаха да бъдат ревностни към службата при жертвеника и, като презираха храма и немаряха за жертвите, бързаха да взимат участие в противни на закона игри в арената по знак чрез хвърляне диск.
Český překlad
Proto ani knezi nebyli horlivi v sluzbach u oltare, ale meli na mysli novoty. Obeti zanedbavali, protoze spechali, aby se mohli na cvicisti ucastnit svevolneho zavodeni v hodu diskem.
Ελληνική (Септуагинта)
ὥστε μηκέτι περὶ τὰς τοῦ θυσιαστηρίου λειτουργίας προθύμους εἶναι τοὺς ἱερεῖς, ἀλλὰ τοῦ μὲν ναοῦ καταφρονοῦντες καὶ τῶν θυσιῶν ἀμελοῦντες ἔσπευδον μετέχειν τῆς ἐν παλαίστρᾳ παρανόμου χορηγίας μετὰ τὴν τοῦ δίσκου πρόκλησιν,
Latina Vulgata
ita ut sacerdotes jam non circa altaris officia dediti essent, sed contempto templo, et sacrificiis neglectis festinarent participes fieri palaestrae, et praebitionis ejus injustae, et in exercitiis disci,