2-я книга Маккавейская, Глава 4, Стих 11

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Он отверг человеколюбиво предоставленные Иудеям царские льготы по ходатайству Иоанна, отца Евполемова, который предпринимал посольство к Римлянам о дружбе и союзе; нарушая законные учреждения, он вводил противные закону обычаи.
Церковнославянский перевод
И# ўстaвлєннаz їуде1wмъ человэколю6біz ц†рскаz чрез8 їwaнна nтцA є3vполе1ма, и4же бsше посло1мъ њ дрyжбэ и3 споборе1ніи къ ри1млzнwмъ, tри1ну: и3 закHнныz ќбw гражд†нскіz разорsz ўстaвы, беззакHнныz њбы6чаи нововвождaше.
Церковнославянский перевод (транслит)
И уставленная иудеом человеколюбия царская чрез иоанна отца евполема, иже бяше послом о дружбе и споборении к римляном, отрину: и законныя убо гражданския разоряя уставы, беззаконныя обычаи нововвождаше.
ბიბლია ძველი ქართულით
აუქმებდა შეღავათებს, რომლებიც იუდაელებს კაცთმოყვარე მეფისგან ჰქონდათ მიღებული ევპოლემოსის მამის, იოანეს წყალობით, როცა ის ელჩობდა რომაელებთან მეგობრობისა და კაცთმოყვარეობის გასამყარებლად. არღვევდა რჯულიერ ცხოვრებას და ურჯულო წეს-ჩვეულებებს ნერგავდა.
Biblia ortodoxă română
Si lepadand milostivele ingaduinte domnesti, care s-au ingaduit Evreilor prin Ioan, tatal lui Evpolemos care fusese sol la Romani pentru imprietenire si alianta si stricand randuielile cele legiuite, randuieli fara de lege innoia.
Traduzione italiana (CEI)
annullando i favori concessi dal re ai Giudei, ad opera di Giovanni, padre di quell'Eupolemo che aveva guidato l'ambasciata presso i Romani per negoziare il patto d'amicizia e di alleanza, e sradicando le leggi cittadine inaugurò usanze perverse.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Zniósł humanitarne przywileje królewskie, z jakich korzystali Żydzi dzięki staraniom Jana, ojca Eupolemosa, tego, który udał się w poselstwie, aby z Rzymianami zawrzeć traktat przyjaźni i wzajemnej obrony. Burząc Prawem uświęcone urządzenia, wprowadzał zwyczaje przeciwne Prawu.
Српска Библија (Светосавље)
И укину оно што су цареви из човјекољубља дали Јудејцима п преко Јована, оца Евполемовог, који је ишао као посланик Римљанима ради пријатељства и савезништва у рату. И укидао је начин живота по Закону новачећи (туђе) безаконе обичаје.
Българска синодална Библия
Той отхвърли човеколюбно дадените на иудеите царски правдини, човеколюбно дадени на иудеите по ходатайство на Иоана, Евполемов баща, който ходи като пратеник при римляните за дружба и съюз; нарушавайки законните устави, той въвеждаше противни на закона обичаи.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ τὰ κείμενα τοῖς ᾿Ιουδαίοις φιλάνθρωπα βασιλικὰ διὰ ᾿Ιωάννου τοῦ πατρὸς Εὐπολέμου, τοῦ ποιησαμένου τὴν πρεσβείαν ὑπὲρ φιλίας καὶ συμμαχίας πρὸς τοὺς Ρωμαίους, παρώσατο. καὶ τὰς μὲν νομίμους καταλύων πολιτείας, παρανόμους ἐθισμοὺς ἐκαίνιζεν·
Latina Vulgata
et amotis his, quae humanitatis causa Judaeis a regibus fuerant constituta, per Joannem patrem Eupolemi, qui apud Romanos de amicitia, et societate functus est legatione legitima, civium jura destituens, prava instituta sanciebat.