2-я книга Ездры, Глава 2, Стих 27

Синодальный перевод
Синодальный перевод
и люди сии поднимают в нем мятежи и войны, и были цари в Иерусалиме сильные и могущественные, владевшие и собиравшие дань с Келе-Сирии и Финикии.
Церковнославянский перевод
и3 человёцы tступлє1ніz и3 њполче1ніе въ не1мъ сотворsюще, и3 цaріе крёпцы и3 же1стоцы бы1ша во їеrли1мэ, њбладaюще и3 д†ни налагaюще на кілисmрjю и3 фінікjю:
Церковнославянский перевод (транслит)
и человецы отступления и ополчение в нем сотворяюще, и царие крепцы и жестоцы быша во Иерусалиме, обладающе и дани налагающе на килисирию и финикию:
ბიბლია ძველი ქართულით
და ქუეყანა ულმო და ზესთამბრძოლ ყოველთა კერძო, რომელნი დამკჳდრებულან მას ზედა და მეფენი ძლიერნი და ფიცხელნი, რომელნი არიან იერუსალჱმსა, და უფლებდეს და ხარკსა მოაჴდიდეს ასურეთით და ქანანით კერძოთა.
Biblia ortodoxă română
Si ca locuitorii au urzit rascoale si razboaie in ea si ca regi tari si cruzi au fost in Ierusalim, stapanind si bir luand de la Cele-Siria si de la Fenicia.
Българска синодална Библия
и людете в него подигат бунтове и войни, и че имало в Иерусалим силни и мощни царе, които владеели и събирали данък от Келе-Сирия и Финикия.
Latina Vulgata
et homines refugae et proelia in ea efficientes, et reges fortissimi erant in Hierusalem dominantes et tributa exigentes a Coelensyria et Foenice.