2-я книга Царств, Глава 5, Стих 7

Автор пророки Самуил, Нафан и Гад., 931 - 722 гг. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Но Давид взял крепость Сион: это - город Давидов.
Церковнославянский перевод
И# взS давjдъ крёпость сіHню: сіS є4сть грaдъ давjдовъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
И взя давид крепость сионю: сия есть град давидов.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Но Давид захватил крепость Сион; это теперь Город Давидов.
Перевод А.С. Десницкого
Но Давид взял Сионскую крепость – это теперь и есть город Давидов!
Український переклад І. Огієнка
Та Давид здобув твердиню Сіон, він став Давидовим Містом.
ბიბლია ძველი ქართულით
და მოვიდა დავით და დაიპყრა ციხისციხე იგი სიონისი, ესე არს ქალაქი დავითისი.
English version New King James Version
Nevertheless David took the stronghold of Zion (that is, the City of David).
Biblia ortodoxă română
David insa a luat cetatea Sionului; aceasta este cetatea lui David.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Mais David s'empara de la forteresse de Sion: c'est la cité de David.
Traduzione italiana (CEI)
Ma Davide prese la rocca di Sion, cioè la città di Davide.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Todavia Davi tomou a fortaleza de Sião; esta é a cidade de Davi.
Polska Biblia Tysiąclecia
Dawid jednak zdobył twierdzę Syjon, to jest Miasto Dawidowe.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Ne var ki, Davut Siyon Kalesi'ni ele geçirdi. Daha sonra bu kaleye «Davut Kenti» adı verildi.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ κατελάβετο Δαυὶδ τὴν περιοχὴν Σιὼν (αὕτη ἡ πόλις τοῦ Δαυίδ).
Latina Vulgata
Cepit autem David arcem Sion, haec est civitas David.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיִּלְכֹּד דָּוִד אֵת מְצֻדַת צִיּוֹן הִיא עִיר דָּוִד׃ ‬