2-я книга Царств, Глава 5, Стих 12

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И уразумел Давид, что Господь утвердил его царем над Израилем и что возвысил царство его ради народа Своего Израиля.
Церковнославянский перевод
И# ўразумЁ давjдъ, ћкw ўгото1ва є3го2 гDь въ царS над8 ї}лемъ, и3 ћкw вознесе1сz цaрство є3гw2 людjй є3гw2 рaди ї}лz.
Церковнославянский перевод (транслит)
И уразуме давид, яко уготова его Господь в царя над израилем, и яко вознесеся царство его людий его ради израиля.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Тогда понял Давид, что Господь укрепил его власть над Израилем и возвеличил его царство ради Израиля, Своего народа.
Перевод А.С. Десницкого
Так Давид убедился, что ГОСПОДЬ утвердил его царем над Израилем и возвысил его царство ради народа Своего, Израиля.
Новый русский перевод (Biblica)
Давид понял, что Господь утвердил его царем над Израилем и вознес его царство ради Своего народа Израиля.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И Давид узнал, что Господь утвердил его царем над Израилем, и что возвысил царство его для народа своего, Израиля.
Український переклад І. Огієнка
І пересвідчився Давид, що Господь поставив його міцно царем над Ізраїлем, і що Він підніс царство його ради народу Свого Ізраїля.
Український переклад І. Хоменка
І спізнав Давид, що Господь укріпив його царем над Ізраїлем і підняв угору його царство задля народу свого Ізраїля.
Український переклад П. Куліша
І зрозумів Давид, що Господь потвердив його царем над Ізраїлем, та що він царство його підняв у гору задля народу свого Ізраїля.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І зразумеў Давід, што Гасподзь сьцвердзіў яго царом над Ізраілем і што ўзвысіў царства ягонае дзеля народу Свайго Ізраіля.
ბიბლია ძველი ქართულით
და გულისხმა-ყო დავით, რამეთუ წარუმართა უფალმან მეფობა მისი ყოველსა ზედა ისრაჱლსა და აღიმაღლა მეფობა მისი ერისათჳს მისისა ისრაჱლისა.
English version New King James Version
So David knew that the Lord had established him as king over Israel, and that He had exalted His kingdom for the sake of His people Israel.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И узнал Давид, что Господь утвердил его царем над Израилем, и что Он возвысил царство его ради народа Своего, Израиля.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Und David merkte, daß ihn der Herr zum König über Israel bestätigt hatte und sein Königreich erhöht um seines Volks Israel willen.
Biblia Española Nacar-Colunga
Conoció David que Yavé le había confirmado rey de Israel y que realzaba su reino por amor de Israel, su pueblo.
Biblia ortodoxă română
Si a inteles David ca Domnul l-a intarit rege peste Israel si a inaltat regatul sau din pricina poporului sau Israel.
Traduction française de Louis Segond (1910)
David reconnut que l'Éternel l'affermissait comme roi d'Israël, et qu'il élevait son royaume à cause de son peuple d'Israël.
Traduzione italiana (CEI)
Davide seppe allora che il Signore lo confermava re di Israele e innalzava il suo regno per amore di Israele suo popolo.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Entendeu, pois, Davi que o Senhor o confirmara rei sobre Israel, e que exaltara e reino dele por amar do seu povo Israel.
Polska Biblia Tysiąclecia
Wtedy Dawid uznał, że Pan potwierdził go królem nad Izraelem i że jego władzę królewską wywyższył ze względu na lud swój - Izraela.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Böylece Davut RAB'bin kendisini İsrail Kralı atadığını ve halkı İsrail'in hatırı için krallığını yücelttiğini anladı.
Српска Библија (Светосавље)
И разумје Давид да га је Господ утврдио за цара над Израиљем, и да је узвисио царство његово ради народа својега Израиља.
Българска синодална Библия
Давид разбра, че Господ го е утвърдил за цар над Израиля и е въздигнал царството му заради Своя народ Израиля.
Český překlad
David poznal, ze jej Hospodin potvrdil za krale nad Izraelem a ze kvuli svemu izraelskemu lidu povznese jeho kralovstvi.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἔγνω Δαυὶδ ὅτι ἡτοίμασεν αὐτὸν Κύριος εἰς βασιλέα ἐπὶ ᾿Ισραήλ, καὶ ὅτι ἐπῄρθη ἡ βασιλεία αὐτοῦ διὰ τὸν λαὸν αὐτοῦ ᾿Ισραήλ.
Latina Vulgata
Et cognovit David quoniam confirmasset eum Dominus regem super Israel, et quoniam exaltasset regnum ejus super populum suum Israel.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיֵּדַע דָּוִד כִּי־הֱכִינוֹ יְהוָה לְמֶלֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵל וְכִי נִשֵּׂא מַמְלַכְתּוֹ בַּעֲבוּר עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל׃ ס ‬