1-ое послание ап. Петра, Глава 2, стих 6. Толкования стиха

Стих 5
Стих 7
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: 1 Пет: 2: 6-6

Таким образом, без этого краеугольного камня я не представляю, как люди расположились бы в доме Божием, чтобы обрести в себе обитающего в нем Бога, разве что возродились бы, что невозможно без того, чтобы прежде они просто родились.

Источник

Августин Иппонский, Послания 187 Сl, 0262, 187.57.9.110.1

Толкование на группу стихов: 1 Пет: 2: 6-6

   В 6—8 ст. Апостол вновь называет Господа Иисуса Христа «краеугольным камнем», приводя ссылку на пророчество Ис. 28:16, слова которого несомненно относятся к Мессии. Это пророчество и Сам Господь Иисус Христос относил к Себе (Мф. 21:42).

Толкование на группу стихов: 1 Пет: 2: 6-6

Петр утверждает, что Господь Спаситель называется пророками камнем вследствие Своей твердости.

Источник

О семи Кафолических посланиях 21.Cl. 1362, 2 (in 1 Pt.),2.123

Толкование на группу стихов: 1 Пет: 2: 6-6

Живая принадлежность к зданию церкви и священство духовное (1 Пет. 2: 4—10). «Приступая к Нему (т. е. к Господу верой), камню живому, человеками отверженному (т. е. не узнанному в качестве Мессии), но Богом избранному, драгоценному (единственному), и сами, как живые камни, устрояйте из себя дом духовный, священство святое (выделение из других народов)», сочленяйтесь Христу, «чтобы приносить духовные жертвы, благоприятные Богу Иисусом Христом» (т. е. воодушевляясь верою и любовью к Иисусу Христу, приносите святость, как жертву Богу). «...Вы — род избранный, царственное священство, народ святой, люди, взятые в удел...», как некогда народ израильский выделен был из среды языческих народов в удел Божий, чтобы в нем сосредоточилась церковь Божия; «некогда не народ (т. е. вне церкви Христовой), а ныне народ Божий; некогда не помилованные (как не имеющие оправдания в Иисусе Христе), а ныне помилованы».


Источник

Священное Писание Нового Завета. Апостол. М.: ПСТГУ, 2017. С. 400

Толкование на группу стихов: 1 Пет: 2: 6-6

Писание не стыдится называть Господа славы и секирою (Мф. 3:10), и камнем краеугольным, и камнем преткновения, и камнем соблазна (1 Пет. 2:6, 8), и другими подобными наименованиями, в которых немного чести, по мнению людей, не постигших знамение имен, но нигде не именует Его творением.

Источник

Против Евномия 2, Творения,3.63

Толкование на группу стихов: 1 Пет: 2: 6-6

Пророк Исайя, из книги которого взяты сии слова (Ис. 28:16), сказал их от лица Господа для возбуждения в Иудеях надежды на Него в бедах и напастях. Иудеям грозила опасность от нашествия Сеннахирима. Иудеи не боялись этой опасности, — они надеялись на помощь Египтян и на свои военные крепости. Исайя разрушает их надежды и говорит, что помощи надо ждать от Единого Господа, живущего в Иерусалиме, во святом храме. Его всемогущая сила есть несокрушимый камень, и верующие в эту силу, возлагающие упование на нее, не постыдятся. Таковым благонадежным камнем действительно явил Себя Господь во время осады Иерусалима войсками Сеннахирима. Езекия прибегнул к Господу с молитвою о спасении. Иерусалим спасен был: войска Сеннахирима погибли под стенами его. Но Иерусалим земной был образом новозаветного Иерусалима, Христовой Церкви. В отношении к ней Христос, Божия присносущная Сила, является тем же, чем был Господь для земного Иерусалима, — спасительною силою для всех верующих в Него и уповающих на Него. По истине Он есть камень избранный, отборный, достойный предпочтения пред всеми человеческими силами, и потому многоценный для основанной на нем Церкви. Как Он Сам непоколебим, так непоколебима и не преоборима Церковь, состоящая из живых камней, - верующих душ.

Толкование на группу стихов: 1 Пет: 2: 6-6

 В послании к Римлянам тот же апостол, заимствуя доказательство из Исаии, се полагаю в Сионе камень претыкания и камень соблазна (Ис. 8:14), равногласит с древним переводом и, однако, согласен с еврейским текстом. У семидесяти смысл не таков: «не как о камень претыкания преткнетесь и не как о камень падения», тогда, как и апостол Петр согласно с Павлом и еврейскими переводами поставил так: а противящимся камень претыкания и камень соблазна (Рим. 9:33; 1 Пет. 2:7). Из всего этого видно, что апостолы и евангелисты при переводе древних писаний искали смысла, а не слов, и немного заботились о расположении мыслей, когда дело было ясно для понимания.

Источник

  Блаж. Иероним Стридонский. 53. Письмо к Паммахию. О лучшем способе перевода

Толкование на группу стихов: 1 Пет: 2: 6-6

В Писании же содержится, сказал Петр, что Христос - это живой камень, и он соединил Его с святыми камнями живыми, сказав: вот, Я полагаю в Сионе камень краеугольный, и остальное, что говорится о Христе. Но о камнях же живых - это только одного его высказывание.

Источник

Трактат на семь Кафолических посланий Cl, In epist. Petri I,217-220

Толкование на группу стихов: 1 Пет: 2: 6-6

 Говоря о святом священстве, апостол разумеет священство не отдельных христиан, а Церкви, дома Божия, в которых есть разные сосуды: 2 Тим. 2:20, в котором не все апостолы и учители: 1 Кор. 12:29. Церковь священствует, но не потому, что все члены ея суть священники. Подобно тому, как тело наше видит, но не потому, чтобы каждый член его был глазом.• ср. 1 Кор. 12:17. Кто хочет принимать участие в ея духовных приношениях, достигай этого чрез единство с нею, хотя может быть не как строитель таинств: 1 Кор. 4:11, но только как причастник их.

5. Этими словами выясняется, что каждый добродетельный христианин с его телом и душою есть храм Божий и храм Духа Святаго, так как в нем почил Дух Господень; однако такие люди Божии храм усердно посещали, как, напр., прор. Давид: Пс. 5:8; 26, 4; ап. Павел: Деян. 22:17; 24, 18.

9. Здесь ап. Петр, очевидно, называет всех верующих во Христа священством вовсе не в том смысле, в каком эти названия принадлежат пастырям Церкви Христовой, но в том именно, что верующие и освященные в таинствах Церкви имеют дерзновение священнодействовать пред Богом каждый за себя духовно, принося в жертву молитву, прошения, благодарения, дух сокрушен, сердце сокрушенно и смиренно и проч. добродетели: Рим. 12:1; 2 Кор. 6:4. А что не все могут быть в Церкви вообще царями, иереями, пастырями, учителями, о сем свидетельствуется: 1 Кор. 12:28-29; Еф. 4:11-14.


Источник

Краткий толкователь мест Священного Писания, извращаемых инакомыслящими с православной церковью. Изд. 3-е. Составил и издал диак. И. Смолин. С-Пб: 1912. С. 88-89

Толкование на группу стихов: 1 Пет: 2: 6-6

Апостол называет Господа нашего Иисуса Христа камнем избранным, драгоценным и почитаемым, блистающим божественной славой и величием. Краеугольным же камнем он называет Христа потому, что Тот одной верой скрепляет духовное единство двух народов: израильского и языческого.

Источник

Кирилл Александрийский, Фрагменты TLG 4090.095, 74.1013.7-12.

Толкование на группу стихов: 1 Пет: 2: 6-6

διότι следовательно, περιέχει praes. ind. act. от περιέχω безличный, включено. Это слово используется в папирусах по отношению к воле: "по воле его, как написано" (ММ; Веаге). γραφή Писание, ιδού praes. imper. med. от όράω видеть. Imper. используется для привлечения внимания, τίθημι praes. ind. act. класть, άκρογωνιαΐος лежащий в наружном углу, λίθον άκρογωνιαΐον краеугольный камень, основание, основной камень. Это либо маесивный угловой камень, который закладывали в верхнем углу здания, чтобы связать стены, либо ключевой камень арочного свода (Веаге; TDNT). πιστεύων praes. act. part, subst. от πιστεύω верить, ού μή (#3590:4024) вовсе нет. Два отрицания выражают сильный отказ (М, 187ff). καταισχυνθή aor. conj.pass. от καταισχύνω стыдить. Conj. с двойным отр.

Толкование на группу стихов: 1 Пет: 2: 6-6

На этих словах думают опереться проповедники одинакового священничества всех христиан. Однако апостол говорит не о множестве отдельных священников, а об едином священстве (святительство); он называет его еще домом духовным, в состав которого отдельный верующий входит, как один только камень. Следовательно, говоря, о святом священстве, апостол разумеет священство не отдельных христиан, а Церкви, дома Божия, в котором не точию сосуди злати и сребряни суть, но и древяни и глиняни (2 Тим. 2:20), в котором еда вcu апостолы, – еда вcu учители (1 Кор. 12:29)? Церковь священствует, но не потому, что все члены ее суть священники, подобно тому как тело наше видит, но не потому, чтобы каждый член его был глазом (ср. 1 Кор. 12:17). Кто хочет принимать участие в ее духовных жертвоприношениях, достигай этого чрез единство с нею, хотя может быть не как строитель таинств (1 Кор. 4:1), но только как причастник их.


Источник

Примечания к Апостолу и Апокалипсису в обличение штундистов и подобных им сектантов. Владимир-на-Клязьме, 1904. С. 35

Толкование на группу стихов: 1 Пет: 2: 6-6

Кумранская община применяет текст из Ис. 28:16 к своему религиозному лидерству; ранние христиане применяли его к Иисусу (Рим. 9:33).

Толкование на группу стихов: 1 Пет: 2: 6-6

Ибо сказано в Писании и проч.: дав наставление христианам устроять из себя дом духовный на живом камне, апостол снова обращается к этому образу камня и разъясняет понятие о нем, а вместе и доказывает истинность его указанием прямого пророчества Исаии, которое имелось в виду и при первом указании на камень живой в 1 Пет. 2:4 Слова Божии из Книги пророка Исаии (Ис. 28:16) приводятся не буквально по еврейскому тексту или по переводу Семидесяти, но свободно, с указанием только на их главный смысл и значение. Эти слова несомненно относятся к Мессии, как указано выше (прим. к 1 Пет. 2:4), и этот смысл дает им здесь апостол Петр. — Камень краеугольный: полагаемый во главу угла и служащий основанием для двух стен (см. прим. к Мф. 21:42). «Христос назван краеугольным камнем потому, что Он обе стены, составляющие духовный дом, то есть язычников и иудеев, соединяет своими объятиями и связывает в одно согласие, уничтожая бесполезные жертвы одних и пременяя в благочестие бесовское суеверие других» (Феофилакт). Избранный, драгоценный: см. прим. к 1 Пет. 2:4). — Верующий в Него не постыдится: то есть не обманется в своем доверии на прочность этого камня: он выдержит на себе всякую постройку. Верующий во Христа, что Он спасет его верою и делами от веры, не посрамится в этой вере и доверии, получит чрез Него спасение. Но так бывает только с верующим во Христа; для такового верующего Он — камень драгоценный, то есть вообще драгоценность, ибо на Нем безопасно устрояется все спасение верующего.

Толкование на группу стихов: 1 Пет: 2: 6-6

Сделав прежде намек на пророческое название Иисуса Христа камнем, теперь апостол Петр приводит точное выражение пророка Исаии, в котором Иисус Христос именуется драгоценным камнем, а также слова Псалмопевца с предсказанием об отвержении Христа иудеями. Нельзя также не видеть здесь ясного указания и на новозаветное представление Иисуса Христа камнем, который по слову Симеона Богоприимца, лежит на падение и восстание многих в Израиле (ср. Лк. 2:34). Между тем как враждебный Христу мир, относясь с недоверием и пренебрежением к Нему и дарованным Им благодатным средствам ко спасению, уповает на свои силы, мы, христиане, напротив, имея Христа Спасителя как главнейшую и твердейшую Жертву, должны взять Его себе за незыблемую опору. Утверждаясь на Нем и пользуясь всеми теми средствами ко спасению, которые дарованы Им, мы можем непоколебимо совершать дела спасения; надеющиеся же на свои силы неминуемо придут к погибели, спотыкаясь о камень жизни, как слепые или смежающие свои очи, чтобы не видеть Божественнаго Света.


Источник

Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 587-588

Толкование на группу стихов: 1 Пет: 2: 6-6

Духовный новозаветный храм имеет своим основанием, своим краеугольным камнем Христа. На это значение Христа некогда указывал пророк Исаия. Ибо сказано есть в писании: „вот Я полагаю в Сион камень краеугольный, избранный, драгоценный и верующий в Него не постыдится“ (Ис. 28:16). И сам Христос относил эти слова пророка Исаии к Себе (Мф. 21:42), когда обличал неверие в Него вождей народа Еврейского как в Сына Божия, когда указывал им на отвержение Его, Который есть краеугольный камень нового здания церкви Божией на земле.


Источник

Общедоступное объяснение апостольских посланий. Том 1-й. Соборные послания. Могилев: Тип. И. Б. Клаза, 1911. С. 42

Толкование на группу стихов: 1 Пет: 2: 6-6

камень краеугольный. Большой камень, который кладется в основание там, где сходятся две стены; обеспечивает прочность всего здания. Основание Церкви покоится на пророках и апостолах, которых связывает "краеугольный камень" - Христос (Еф. 2:20).

Толкование на группу стихов: 1 Пет: 2: 6-6

Мысль и наставление христианам о духовном устроении Апостол Петр подтверждает теперь, приводя (не буквально) самые ветхозаветные цитаты: Ис. 28:16; Ис. 8:14; Пс. 117:22-23. Здесь "Христос назван краеугольным камнем потому, что Он обе стены, составляющие духовный дом, т. е. язычников и иудеев, соединяет своими объятиями и связывает в одно согласие, уничтожая бесполезные жертвы одних и применяя в благочестие бесовское суеверие других" (блаж. Феофил.).

Толкование на группу стихов: 1 Пет: 2: 6-6

Неверующим Бог и ныне говорит следующее: Я полагаю вам в Сионе камень протыкания и камень соблазна. (Ис. 28:16) Он бывает камнем претыкания для неверующих, которые и претыкаются, не покоряясь слову, на что они и положены. Полная мысль — такая: вот, Я полагаю в Сионе камень краеугольный, драгоценный, избранный; и верующий в Него не постыдится; для вас, верующих, драгоценный, а для неверующих — камень претыкания.
Preloader