1-я книга Паралипоменон, Глава 6, Стих 41

Синодальный перевод
Синодальный перевод
сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,
Церковнославянский перевод
сы1на ґfанjева, сы1на зарaева, сы1на ґдаjева,
Церковнославянский перевод (транслит)
сына афаниева, сына зараева, сына адаиева,
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
отцом Малкии — Этни, отцом Этни — Зерах, отцом Зераха — Адая,
Новый русский перевод (Biblica)
сына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,
Український переклад І. Огієнка
сина Етні, сина Зераха, сина Адаї,
Український переклад І. Хоменка
а поля цього міста й його села дали Калевові, синові Єфунне.
Український переклад П. Куліша
Сина Ефнїїного, сина Зерахового, сина Адаїного,
Беларускі пераклад В. Сёмухі
сын Этнія, сын Зэраха, сын Адаі,
ბიბლია ძველი ქართულით
ძისა ათანისი, ძისა აზაარესი, ძისა ადაასი,
English version New King James Version
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Поле же этого города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
Deutsche Luther Bibel (1912)
[26 des Sohnes Athnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
Biblia Española Nacar-Colunga
)pero el territorio de la ciudad y sus pueblos fueron atribuidos a Caleb, hijo de Jefoné.
Biblia ortodoxă română
Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
Traduction française de Louis Segond (1910)
fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
Traduzione italiana (CEI)
figlio di Etni, figlio di Zerach, figlio di Adaià,
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
Polska Biblia Tysiąclecia
Pola zaś miejskie i ich osiedla dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
Српска Библија (Светосавље)
Сина Етнија, сина Зера, сина Адаје,
Българска синодална Библия
син на Етния, син на Зераха, син на Адаия,
Český překlad
Avsak pole u mesta a dvorce dali Kalebovi, synu Jefunovu.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ τὰ πεδία τῆς πόλεως καὶ τὰς κώμας αὐτῆς ἔδωκαν τῷ Χαλὲβ υἱῷ ᾿Ιεφοννή.
Latina Vulgata
filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
עברית (масоретский текст)
‫ וְאֶת־שְׂדֵה הָעִיר וְאֶת־חֲצֵרֶיהָ נָתְנוּ לְכָלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה׃ ס ‬