Толкование на группу стихов: 1 Пар: 6: 28-28
В еврейском тексте имя первого сына Самуила пропущено: именно, после слова "габбекор" (первенец) стоит выражение "вашни" ("второй"). LXX и блаж. Иероним принимают это последнее за собственное имя. Также поступают и другие переводчики, кроме сирского, арабского и славянского, которые вносят имя "Иоиль", как несомненно здесь опущенное (Ср. 1 Цар. 8:2; 1 Пар. 6:33).