1-я книга Паралипоменон, Глава 2, стих 52. Толкования стиха

Стих 51
Стих 53
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: 1 Пар: 2: 52-52

Как еврейское чтение данного стиха: "гарое хаци гамменюхот", так точно LXX: "Αραα και Αισι και Αμμανιθ" и Вульгаты: "qui videbat dimidium requietionum" считается одинаково испорченным. Настоящее чтение восстанавливается следующим образом. Согласно 1 Пар. 4:2, где идет речь о Реаии, сыне Шовала, вместо "Гарое" читают "Реаия" и вместо "Гамменюхот" по указанию 54 настоящей главы - "Гамманахот", т.е. Реаия и половина (хаци) манахафитян - сыновья Шовала. От него, следовательно, произошли два поколения, и второе из них тожественно с населением города Манахаф (1 Пар. 8:6). Как видно из ст. 54, он лежал по соседству с Цорою, а потому его местоположение указывают на границе Иудоеа и Данова колена.
Preloader