1-я книга Паралипоменон, Глава 16, Стих 10

Синодальный перевод
Синодальный перевод
хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;
Церковнославянский перевод
хвали1те и4мz с™о1е є3гw2, да возвесели1тсz се1рдце и4щущее бlговоле1ніz є3гw2:
Церковнославянский перевод (транслит)
хвалите имя святое его, да возвеселится сердце ищущее благоволения его:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
восхваляйте святое имя Его; да веселятся сердца тех, кто к Господу стремится!
Новый русский перевод (Biblica)
Хвалитесь Его святым Именем, пусть веселятся сердца ищущих Господа.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Хвалитесь именем Его Святым; да веселится сердце ищущих Господа!
Український переклад І. Огієнка
Хваліться святим Його Йменням, хай тішиться серце шукаючих Господа!
Український переклад І. Хоменка
Хвалітесь його святим ім'ям; нехай радіє серце тих, що Господа шукають!
Український переклад П. Куліша
Хвалїтеся сьвятим іменем його; нехай радїє серце тих, що шукають Господа;
Беларускі пераклад В. Сёмухі
хвалецеся імем Ягоным сьвятым: хай радуецца сэрца тых, што шукаюць Госпада;
ბიბლია ძველი ქართულით
აქებდით სახელითა მისითა წმიდითა, იხარებდეს გული, რომელი ეძიებს სათნოებასა მისსა.
English version New King James Version
Glory in His holy name; Let the hearts of those rejoice who seek the Lord!
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;
Deutsche Luther Bibel (1912)
Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den Herrn suchen!
Biblia Española Nacar-Colunga
Gloriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan a Yavé.
Biblia ortodoxă română
Laudati-va cu numele Lui cel sfant! Sa se bucure inima celor ce-L cauta pe El!
Traduction française de Louis Segond (1910)
Glorifiez-vous de son saint nom! Que le coeur de ceux qui cherchent l'Éternel se réjouisse!
Traduzione italiana (CEI)
Gloriatevi sul suo santo nome; gioisca il cuore di quanti ricercano il Signore.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
Polska Biblia Tysiąclecia
Szczyćcie się świętym Jego imieniem, niech się weseli serce szukających Pana!
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Kutsal adıyla övünün, Sevinsin RAB'be yönelenler!
Српска Библија (Светосавље)
Хвалите се светијем именом његовијем; нека се весели срце онијех који траже Господа.
Българска синодална Библия
хвалете се с Неговото свето име; да се весели сърцето на ония, които търсят Господа;
Český překlad
honoste se jeho svatym jmenem, at se zaraduje srdce tech, kteri hledaji Hospodina!
Ελληνική (Септуагинта)
αἰνεῖτε ἐν ὀνόματι ἁγίῳ αὐτοῦ, εὐφρανθήσεται καρδία ζητοῦσα τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ.
Latina Vulgata
Laudate nomen sanctum ejus: laetetur cor quaerentium Dominum.
עברית (масоретский текст)
‫ הִתְהַלְלוּ בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ יִשְׂמַח לֵב מְבַקְשֵׁי יְהוָה׃ ‬