1-я книга Паралипоменон, Глава 1, стих 7. Толкования стиха

Стих 6
Стих 8
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: 1 Пар: 1: 7-7

Елиса - это предок греков, живших в Малой Азии. Его мы знаем как Эллин. Собственно, Эллада - именно от него, от имени Елисы. Фарсис является предком жителей Испании, не басков, а жителей Испании. Также Фарсис дал имя Тарсу, где позднее родился Апостол Павел. Киттим - это предок жителей островов, Кипра, Крита, и предок этрусков, предок жителей Рима и итальянского Апеннинского полуострова. И Доданим, наконец, это предок жителей Эпира или жителей Родоса (Доданим <-> Роданим). <Перевод в текстовый вид ещё не окончен> Аудиолекции на 1 Пар.1

Толкование на группу стихов: 1 Пар: 1: 7-7

Вместо имени "Родамин" в еврейском тексте Быт. 10:4 стоит Доданим; у LXX в обоих случаях "Ροδιος", в Вульгате в обоих "Dodanim". Греческое чтение и еврейское кн. Паралипоменон должно быть признано более правильным, так как оно находит себе объяснение в имени острова Родоса, жители которого были потомками Явана.
Preloader